Примеры употребления "тревогой" в русском с переводом "alert"

<>
Сигналы тревоги по всему штату. I get blotter alerts from around the state.
Сейчас, сынок, поднята общая воздушная тревога. There's a general air alert on this very minute, son.
Господа, мы вызвали вас по боевой тревоге. Gentlemen, consider yourselves on ground alert.
Майор, приведите станцию в режим боевой тревоги. Major, put the station on combat alert.
Два отделения районной полиции будут подняты по тревоге. Two departments of the local police would be put on high alert.
Наша ситуация непредсказуема, поэтому мы сохраняем Красную тревогу. This situation is unpredictable, so we're going to stay at full Red Alert.
Мы только что выяснили, что НАСА объявило полную боевую тревогу. We have just learned that NASA is on a full-scale military alert.
Да, и получаем сигнал тревоги, если они направляются в Интернет-подполье. Yeah, and get an alert if they visit the Deep Web.
Я могу объявить тревогу, но только Фромм может начать операцию "Валькирия". I can put the reserve troops on alert, but only Fromm can initiate Valkyrie.
Желтая степень тревоги становится розовой, рыболовное судно движется на восток, за ним - атмосферный фронт. Amber alert rising to pink, dogger moving east, showers later.
Я каждый вечер должен был составлять и доводить до летчиков график дежурства по боевой тревоге на следующие сутки. Each evening, it was my job to write and post the schedule for the next day’s Alert Five crews.
9 июня казино поделилось своими наблюдениями с комиссией по азартным играм штата Миссури, которая объявила тревогу по всему штату. On June 9, Lumiere Place shared its findings with the Missouri Gaming Commission, which in turn issued a statewide alert.
Приняты меры по выделению дополнительных материальных средств и персонала для обеспечения усиленного контроля в течение 24 часов в случае объявления тревоги. Measures have been taken with regard to equipment and personnel in order to put stronger controls into effect within 24 hours of an alert.
Анализ опасности и риска, информация и объявление тревоги в связи угрозами, пространственное распределение угроз, карты риска: последствия угроз для домохозяйств и населения. Hazard and risk analysis, information and alerts on hazards, spatial distribution of hazards, risk maps: hazards effects on households and population.
Если вы попытаетесь покинуть дом, то радиочастотный передатчик пошлет сигнал тревоги в наш компьютерный сервисный центр, а вы, мисс Фиона, окажитесь в полной заднице. If you attempt to leave the residence, a radio frequency transmitter will send an alert to our service computer center, and you, Miss Fiona, will be in deep shit.
рассматривать и предлагать для принятия соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций представленных СИАО пороговых критериев, касающихся различных решений об объявлении тревоги, подготовке оповещений и принятии мер; To consider and propose for adoption, by the appropriate United Nations organs, threshold criteria for various alert, warning and action decisions submitted by IAWN;
миллиарды долларов прибыли в настоящее время зависят от таких инсайдеров, как Майкл Чертофф, которые поддерживают американское общество в состоянии чрезмерной тревоги, которая требует более дорогостоящих технологий. billions of dollars in profit now depend on insiders like Chertoff maintaining US society in a state of overhyped alert that demands increasingly costly technology.
Организация " Сигнал тревоги об управлении в Африке " работает в Камеруне в целях поощрения прав человека и благого управления с помощью исследований, учебных курсов и издания журнала. Africa Governance Alert works in Cameroon in the promotion of human rights and good governance through research, training and the publication of a magazine.
Фактически, для продовольственной безопасности нам необходимо то же самое, что сделала Межправительственная группа экспертов по изменению климата при ООН для изменения климата: основанная на научных достижениях система оповещения планеты о тревоге. In fact, we need for food security what the United Nations’ Intergovernmental Panel has done for climate change: a science-based red-alert system for the planet.
Программа распределения продуктов питания Всемирной продовольственной программы была приостановлена из-за отсутствия запасов, что привело к ухудшению рациона питания и в среднем шести смертям в день, что превышает уровень гуманитарной тревоги вдвое. A World Food Programme food distribution to the camp has been delayed owing to a lack of stocks, leading to increasing malnutrition and an average of six deaths per day, twice the humanitarian alert level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!