Примеры употребления "требоваться" в русском

<>
Если устройство работает при подключении к другому USB-разъему, то консоли Xbox 360 может требоваться ремонт. If the device works in another USB port, the Xbox 360 console may need service.
Настраиваемый шаг утверждения может требоваться только при определенных условиях. The approval step that you are configuring may be required only if specific conditions are met.
Администратору может требоваться импортировать PST-файлы в почтовые ящики или экспортировать почтовые ящики в PST-файлы. As an administrator, you might need to import .pst files to mailboxes or export mailboxes to .pst files.
Поэтому при использовании прокси-сервера будет требоваться полная загрузка. So, a full OAB download was required whenever a client was proxied to a different organization mailbox location.
Наблюдения могут требоваться для оценки или дополнения административных источников с точки зрения наличия, качества, непротиворечивости во времени, полноты охвата и различий в концепциях данных. Surveys may be needed to assess or complement administrative sources concerning data availability, data quality, consistency over time, undercoverage and differences in concepts.
На экспресс-вкладке Сертификаты добавьте сертификаты, которые могут требоваться для задания. On the Certificates FastTab, add certificates that might be required for the job.
При удалении вашего аккаунта, недоставленные сообщения будут удалены с наших серверов вместе со всей другой информацией, которая больше не будет требоваться для обеспечения работы и предоставления наших Сервисов. When you delete your WhatsApp account, your undelivered messages are deleted from our servers as well as any of your other information we no longer need to operate and provide our Services.
На экспресс-вкладке Отборы добавьте отборы, которые могут требоваться для должностей, создаваемых из этого шаблона. On the Screenings FastTab, add screenings that might be required for jobs that are created from this template.
В некоторых странах может требоваться дополнительное законодательство для совершенствования законодательной базы в целях обеспечения защиты прав пожилых людей, недопущения жестокого и пренебрежительного обращения с ними и расширения их возможностей в плане участия во всех сферах жизни общества. Complementary legislation may be needed in some countries to improve the legal framework in order to protect the rights of older persons, prevent abuse and neglect, and bolster their opportunities for participating in all aspects of social life.
На экспресс-вкладке Сертификаты добавьте сертификаты, которые могут требоваться для должностей, которые создаются из этого шаблона. On the Certificates FastTab, add certificates that might be required for jobs that are created from this template.
Если новый документ будет требоваться каждый раз, когда возникает новая дебиторская задолженность, то расходы на управление программой кредитования значительно возрастут, а время, необходимое для получения надлежащим образом составленных документов и изучения этих документов, замедлит процесс кредитования в ущерб цеденту. If a new document were to be required each time a new receivable arose, the costs of administering a lending programme would increase considerably and the time needed to obtain properly executed documents and to review those documents would slow down the lending process to the detriment of the assignor.
На экспресс-вкладке Тесты добавьте тесты, которые могут требоваться для должностей, которые создаются из этого шаблона. On the Tests FastTab, add tests that might be required for jobs that are created from this template.
По мере изменения характера и увеличения сложности деятельности по поддержанию мира стала требоваться не та временная рабочая сила, которая была необходима в 90-х годах, а постоянный, а сейчас даже растущий контингент высококвалифицированных, опытных и быстро развертываемых кадровых гражданских миротворцев. As the nature and complexity of peacekeeping activity has evolved, the workforce requirement has shifted from a temporary capacity needed in the 1990s to a steady and, now, growing demand for a highly-skilled, experienced and rapidly deployable cadre of civilian peacekeepers
На экспресс-вкладке Навыки добавьте навыки, которые могут требоваться для должностей, которые создаются из этого шаблона. On the Skills FastTab, add skills that might be required for jobs that are created from this template.
В законодательстве о несостоятельности, возможно, также потребуется регулировать вопрос о том, будет ли подача заявления обусловливать автоматическое открытие производства или же будет требоваться рассмотрение заявления судом; в случае действия требования о рассмотрении судом желательно предусмотреть как можно более короткий срок для такого рассмотрения. An insolvency law may also need to address the question of whether the application will function as an automatic commencement of the proceedings or whether the court will be required to consider the application; if court consideration is required it is desirable that the time for such consideration be as brief as possible.
На экспресс-вкладке Образование добавьте сведения об обучении, которое может требоваться для должностей, создаваемых из этого шаблона. On the Education FastTab, add education information that might be required for jobs that are created from this template.
В своем ответе от 4 августа 2004 года исполняющий обязанности Председателя сообщил Секретарю, что Комитет будет конструктивно подходить к просьбам об изъятиях из режима запрета на поездки, представляемым Специальным судом в отношении находящихся в его распоряжении перечисленных лиц, нуждающихся в лечении за рубежом, и указал, какая информация будет требоваться Комитету в этой связи. In his reply dated 4 August 2004, the Acting Chairman informed the Registrar that the Committee would look constructively upon travel ban waiver requests submitted by the Special Court on behalf of listed individuals in its custody who were in need of medical treatment abroad and specified the information required by the Committee in that regard.
В случае подготовки консолидированных финансовых отчетов не будет требоваться представления отдельных финансовых отчетов, составленных в соответствии с признанным стандартом. Separate financial statements drawn up in accordance with a recognized standard will not be required if consolidated financial statements are prepared.
Он заявил, что, учитывая обращение с ними в прошлом или исторические обстоятельства, определенным слоям населения необходимо предоставить более широкие привилегии и защиту лишь на определенный период времени, чтобы содействовать осуществлению прав этих людей на восстановление их равенства и условий, в которых такие положения уже не будут требоваться и в которых для всех будут существовать равные возможности. He stated that, owing to past treatment or historical circumstances, a certain sector of the people had to be given greater privileges and protection only for a certain period of time in order to promote the rights of those people to re-establish their equality and conditions under which there would remain no need for such provisions and equal opportunities would exist for all.
В случае некоторых конкретных химических веществ могут требоваться дополнительные меры первой помощи, лечение или применение специальных антидотов или очищающих средств. For some specific chemicals, supplementary first aid, treatment measures or specific antidotes or cleansing materials may be required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!