Примеры употребления "требований безопасности" в русском с переводом "safety requirement"

<>
" Руководства по безопасности ", в которых рекомендуются меры, условия и процедуры выполнения требований безопасности. Safety Guides, which recommend actions, conditions or procedures for meeting safety requirements.
Вопросы, касающиеся инфраструктуры, требований безопасности, правил управления эксплуатацией и мер по существующим туннелям, не рассматриваются. Infrastructure, safety requirements, operation management rules and measures to be carried out on existing tunnels are not considered.
производственные условия: источники инфекции, загрязненные или зараженные материалы, технические системы и производственный процесс, несоблюдение требований безопасности. working environment: sources of infection, polluted or infected materials, technical systems and the working process, failure to observe safety requirements.
GRSP приняла к сведению приглашение GRSG участвовать в ее работе, касающейся требований безопасности для пользователей инвалидных колясок в городских и международных автобусах. GRSP took note of the invitation from GRSG to participate in its activity regarding the safety requirements for wheelchair users in buses and coaches.
Венская группа с удовлетворением отмечает вклад Комиссии МАГАТЭ по нормами безопасности и соответствующих комитетов в разработку международно признанных требований безопасности и руководств по безопасности. The Vienna Group endorses the work of the IAEA Safety Standards Commission and Committees in the preparation of internationally recognized safety requirements and guides.
Согласование требований безопасности для внутреннего судоходства в Европе в целях обеспечения применения единообразных и международно признанных норм безопасности судоходства в европейской сети внутренних водных путей. Harmonization of safety requirements for inland navigation in Europe with a view to ensuring homogeneous and internationally acceptable standards of safety of navigation throughout the European network of inland waterways.
В ходе первоначального обмена мнениями некоторые эксперты выступили против снижения уровня требований безопасности в Правилах № 22, которые с их точки зрения обеспечивают наилучшее качество шлемов в глобальных масштабах. As a first exchange of views, some experts opposed lowering safety requirements of Regulation No. 22, which in their opinion is ensuring the best quality of helmets at the global level.
Перевозка опасных грузов, согласно ДОПОГ и ВОПОГ, либо запрещается, если грузы считаются слишком опасными, либо разрешается при условии полного соблюдения чрезвычайно жестких требований безопасности, содержащихся в приложениях к этим документам. Transport of dangerous goods according to ADR and ADN is either not permitted when the goods are identified as too dangerous, or authorized provided that the very stringent safety requirements of their annexes are fully complied with.
Хотя для подавляющего большинства компаний эффективность операций в газовой отрасли, безусловно, является предварительным условием сохранения желательного уровня прибыльности и соблюдения предписываемых технических стандартов и требований безопасности, она также рассматривается в качестве условия повышения надежности поставок. While efficient operation of the natural gas industry is certainly a prerequisite for the vast majority of companies for maintaining desirable profitability and meeting prescribed technical standards and safety requirements, it is also considered to be a condition for improving security of supply.
В пункте 171 Департамент операций по поддержанию мира согласился с рекомендацией Комиссии принять меры по обеспечению проведения во всех миссиях оценок соблюдения технических требований и инспекций/оценок результатов деятельности для обеспечения соблюдения авиаперевозчиками авиационных норм и требований безопасности. In paragraph 171, the Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation that it implement measures to ensure that the technical compliance and inspection/performance evaluations were performed at all missions to ensure the carriers'compliance with aviation and safety requirements.
Страны — члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства считают необходимым соблюдение самых жестких требований безопасности при международных морских перевозках радиоактивных отходов и отработанного ядерного топлива, которые несут в себе большую опасность для морской окружающей среды и здоровья населения соответствующих регионов. The States members of MERCOSUR and the associated countries considered that the strictest safety requirements should be observed in the international maritime transport of radioactive waste and spent nuclear fuel, which posed great danger to the marine environment and the health of populations in affected areas.
Кроме того, были ужесточены требования в отношении безопасности транспортных средств, работающих на СНГ (правило № 67); в процессе правового оформления находится новое правило, касающееся требований безопасности к работающим на КПГ транспортным средствам, которое должно вступить в силу 28 декабря 2000 года. In addition, the safety requirements for vehicles fuelled with LPG have been upgraded (Regulation No. 67), and a new Regulation concerning the safety requirements for CNG fuelled vehicles is in legal processing and should enter into force on 28 December 2000.
документация для заседающих органов: документы о поправках к Европейскому соглашению о важнейших линиях международных смешанных перевозок и соответствующих объектах (2); доклады о работе ежегодной сессии Рабочей группы по внутреннему водному транспорту (2); доклады Рабочей группы по стандартизации технических требований и требований безопасности во внутреннем судоходстве (4); Parliamentary documentation: documents on amendments to the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN) (2); reports of the annual session of the Working Party on Inland Water Transport (2); reports of the Working Party on Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation (4);
Что касается воздушных перевозок, то его делегация приветствует рекомендацию Комиссии о том, что Департаменту операций по поддержанию мира следует принять меры для того, чтобы во всех миссиях проводился анализ технического соответствия и отчетов об инспекциях/оценках результатов деятельности для обеспечения соблюдения авиаперевозчиками норм и требований безопасности полетов. With regard to air operations, his delegation welcomed the Board's recommendation that the Department of Peacekeeping Operations should implement measures to ensure that technical compliance and inspection/performance evaluations were performed at all missions to verify carriers'compliance with aviation and safety requirements.
Новый закон устанавливает требования в области гигиены и безопасности труда в отношении производственных условий, предусматривает обязанности работодателей и трудящихся по созданию безопасных для здоровья производственных условий, организацию безопасности и гигиены труда на предприятиях и в учреждениях, а также на государственном уровне, предусматривает процедуру урегулирования споров, а также ответственность за несоблюдение требований безопасности и гигиены труда. The new Occupational Health and Safety Act provides the occupational health and safety requirements for the working environment, the duties of employers and workers in creating a working environment which is safe for health, the organization of occupational health and safety in enterprises and agencies and at the State level, the procedure for resolution of corresponding disputes, and liability for non-compliance with the occupational health and safety requirements.
документация для заседающих органов: документ о поправках к Европейскому соглашению об основных внутренних водных путях международного значения (2); доклад о работе ежегодной сессии Рабочей группы по внутреннему водному транспорту (2); доклады о работе Специального совещания по вопросу об осуществлении Европейского соглашения об основных внутренних водных путях международного значения (2); доклады Рабочей группы по стандартизации технических требований и требований безопасности (4); Parliamentary documentation: document on amendments to the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (2); report of the annual session of the Working Party on Inland Water Transport (2); reports of the Ad Hoc Meeting on Implementation of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (2); reports of the Working Party on Standardization of Technical and Safety Requirements (4);
Кроме того, хотя в странах действуют одинаковые требования безопасности, соответствующие стандарты и обязательные требования значительно различаются. Moreover, while national safety requirements are basically the same, the associated standards and mandatory requirements differ significantly.
Если единичный взрыватель/датчик удовлетворяет требованиям безопасности, как это описано, то не следует требовать инкорпорации полидатчиковых взрывателей. If a single fuse/sensor fulfills safety requirements as described, the incorporation of multi-sensor fuses should not be required.
В эксплуатационных документах на навигационные знаки должны быть установлены требования безопасности при монтаже и эксплуатации знаков, в том числе периодичность осмотров их технического состояния. The operational documents for waterway signs must specify the safety requirements for the installation and operation of the signs, including the frequency of technical inspections.
Если единичный взрыватель или датчик удовлетворяет требованиям безопасности в русле наилучшей практики, указанной в пункте 27, то инкорпорация полидатчиковых взрывателей должна носить дискреционный характер. If a single fuse or sensor fulfills safety requirements of the Best Practices reffered to in paragraph 27, the incorporation of multi-sensor fuses should be discretionary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!