Примеры употребления "тратится" в русском

<>
Переводы: все103 spend77 squander3 consume2 другие переводы21
Следовательно, тратится меньше времени на развертывание отчетов. Therefore less time is required to deploy reports.
Здесь каждую ночь энергия тратится на фантастическое шоу. Here, energy puts on a fantastic show every night.
Согласно оценкам, треть производимых во всем мире продуктов тратится впустую. An estimated one-third of global food production is wasted.
Кто-нибудь может привести пример занятия, на которое впустую тратится время? Can anyone think of examples of things that are over-the-line time wasters?
То есть, около 1,45 миллиардов американских долларов тратится только на переводы. That's something on the order of 1.45 billion U.S. dollars on translation costs alone.
Я не могу равнодушно смотреть, как такой кусок комнаты тратится в пустую. I can't stand seeing such a prime piece of the floor plan go to waste.
Раз уж тратится столько денег налогоплательщиков, мы должны как минимум следить за орфографией. Since this is such a tremendous waste of taxpayer money, the least we could do is get the spelling right.
На каждый доллар, потраченный на женские программы, 20 долларов тратится на мужские программы. For every dollar given to a women's program, 20 dollars are given to men's programs.
Сегодня тратится много энергии и уделяется много внимания институционализации механизма кризисного регулирования для зоны евро. Much dedication and energy are currently being devoted to institutionalizing a crisis-management mechanism for the euro area.
Так что представьте, сколько человеко-месяцев и человеко-лет тратится также, как я потратил один день. So just imagine how many man-months or man-years are wasted, just like I wasted a day.
На самом деле время попросту тратится на вторичные проблемы, которые в основном относятся к вопросам внутренней политики. Instead, time is lost on secondary issues largely rooted in domestic policy concerns.
Правда, у таких, как я, кто всегда включает горячую воду, нужна она или нет, у таких людей энергии тратится больше. Unless you're like me and you leave the handle in the position of hot even when you turn it on, and then you start to use more energy.
В транспортной сфере, львиная доля энергии тратится не на передвижение нас самих, а на передвижение предметов, которые мы производим или покупаем. In transportation, it's not to move us, it's to move the stuff that we make or buy.
Еще $7 миллиардов тратится на содержание миротворческих сил ООН в таких местах, как Демократическая Республика Конго, Ливан, Гаити и на Балканах. Another $7 billion supports UN peacekeeping forces in places like the Democratic Republic of Congo (DRC), Lebanon, Haiti, and the Balkans.
Это годовая зарплата учителя математики в государственной школе, которая тратится на бутафорские складные ножи и на целую упаковку танцевальных поясов для подростков. That's a year's salary for a public school math teacher wasted on fake switchblades and the soft packing of teen dance belts.
Для справки, на среднестатистический дом уходит около 300 мегаватт-часов энергозатрат. Такой объём энергии тратится при его строительстве. Это эквивалент многих миллионов салфеток. Now, the average house has about 300 megawatt hours of embodied energy in it; this is the energy it takes to make it - millions and millions of paper towels.
А из той 1/8 энергии, которая идет на работу колес, половина тратится на нагрев шин на дороге, или на нагрев встречного воздуха. So then of the energy that does get to the wheels, only an eighth of it, half of that, goes to heat the tires on the road, or to heat the air the car pushes aside.
Всемирный Банк и другие иностранные доноры заполняют половину бюджета правительства Уганды, но треть денег тратится на бессмысленные военные действия, такие как нападение Уганды на Конго. The World Bank and other foreign donors supply half of the Ugandan government's budget, but a third of the money is wasted on senseless military actions such as Uganda's invasion of the Congo.
Сейчас слишком много ресурсов и слишком много интеллектуальных усилий тратится на выявление случаев малейшей переоценки или недооценки акций, и в этом смысле программа Клинтон стала бы позитивным событием, поскольку она помогла бы перенаправить эти ресурсы на другие задачи. If too many resources and too much brainpower are now devoted to finding slight underpricing or overpricing of stock, Clinton’s program might be a good thing, as it would help to reallocate those resources.
Так как Обама подчиняется давлению министерства обороны США, в котором на частных подрядчиков тратится 65% отведенного бюджета, предлагает превентивное задержание подозреваемых на Гуантанамо и увековечивает сложившееся статус-кво различными способами, ее вопрос "Так оправдываются ли ваши надежды, связанные с переменами?" As Barack Obama submits to the pressures of a US Department of Defense in which private contractors comprise 65% of the staffing budget, proposes preventive detention of Guantánamo detainees, and perpetuates the status quo in myriad other ways, her question - "So how's that whole hopey-changey thing workin" out for ya?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!