Примеры употребления "трансферы" в русском

<>
Переводы: все41 transfer41
Эти трансферы являются существенными для бедных стран: These transfers are significant for poor countries:
В противном случае, создаваемый банковский союз и фискальные трансферы не будут иметь необходимой политической легитимности. Otherwise, the coming banking union and fiscal transfers will lack the necessary political legitimacy.
Фискальные трансферы, для которых страны еврозоны обязуются предоставлять средства для их проблемных коллег, также могут сработать. Fiscal transfers, whereby eurozone countries commit to provide funds to their distressed counterparts, could also work.
До тех пор пока полноправный политический союз остается видением будущего, фискальные трансферы должны быть узаконены национальными парламентами. As long as a fully-fledged political union remains a vision for the future, fiscal transfers must be legitimized by national parliaments.
Соответственно, призывы к германскому лидерству исчезнут, и ее напряженные государственные финансы будут подавлять запросы на финансовые трансферы. Accordingly, calls for German leadership will disappear and its strained public finances will suppress requests for financial transfers.
Но в странах, где корректировка не придет, пока бюджетный кризис не заставит ее, не может быть денег на трансферы, чтобы смягчить боль. But in countries where the adjustment does not come until a budget crisis forces it, there may be no money for transfers to cushion the pain.
Такие трансферы ускорили конвергенцию при хорошем применении (например, в нескольких испанских провинциях), но оказались неэффективными, когда были потрачены впустую (как в Греции). These transfers have accelerated convergence when put to good use (for example, in several Spanish provinces), but have been ineffective when wasted (as in Greece).
Эти трансферы являются существенными для бедных стран: приблизительно 300 евро на человека для Греции и Португалии каждый год с 2000 года по 2006 год. These transfers are significant for poor countries: about €300 per person for Greece and Portugal every year from 2000 to 2006.
Доступ к кредитам, новые рабочие места, денежные переводы, сырьевой бум и условные денежные трансферы позволили миллионам людей купить дом, машину и повысить уровень жизни. Access to credit, more jobs, remittances, the commodity boom, and conditional cash transfers enabled millions to purchase a home, a car, and a better life.
Как сейчас утверждают многие сторонники евро, единственным решением является полный политический союз, который позволит финансовые трансферы из более конкурентоспособных стран еврозоны для их более слабых коллег. The only solution, many euro supporters now contend, is full political union, which would allow for fiscal transfers from the eurozone’s more competitive countries to their weaker counterparts.
Иностранная помощь ? трансферы от богатых стран бедным ? имеют множество заслуг с точки зрения здравоохранения, поскольку без них многие живущие на данный момент люди были бы мертвы. Foreign aid – transfers from rich countries to poor countries – has much to its credit, particularly in terms of health care, with many people alive today who would otherwise be dead.
Такие страны, как Бразилия, Южная Африка, Перу, Уганда, Гватемала, Пакистан и Венесуэла, тратят значительно больше денег на субсидии и трансферы, нежели на государственные инвестиции для расширения инфраструктурных сетей, системы образования и здравоохранения. Countries such as Brazil, South Africa, Peru, Uganda, Guatemala, Pakistan, and Venezuela spend substantially more money on subsidies and transfers than on public investment to expand infrastructure networks, education, and health care.
В качестве эффективных возможных решений были отмечены меры социальной защиты и социальные трансферы, а также активная политика на рынке труда и охватывающий всех общественный диалог, в том числе по новой финансовой архитектуре. Social protection and social transfers, as well as active labour market policies and social dialogue for all- including a new financial architecture- were all mentioned as viable options.
Низкая чувствительность, как федеральных расходов, так и федеральных доходов, к местным условиям бизнес-цикла объясняет, почему лишь малая часть (по оценкам, около 10-15%) каких-либо шоков для ВВП любого отдельного штата поглощается через автоматические трансферы из американского федерального бюджета. The low sensitivity of both federal expenditure and federal revenues to local business-cycle conditions explains why only a small fraction (estimated at about 10-15%) of any shock to the GDP of any individual state is absorbed via automatic transfers to and from the US federal budget.
Вероятно, именно это подразумевала канцлер Германии Ангела Меркель в частных дискуссиях на заседании Европейского Совета в декабре прошлого года, где она якобы сказала, что, хотя Германия «не может позволить себе трансферы для всей Европы», она может «помочь оплатить счета врачей». This is probably what German Chancellor Angela Merkel meant when, in private discussions at last December’s European Council meeting, she reportedly said that, though Germany “cannot afford transfers to the whole of Europe,” it can “help to pay the doctors’ bills.”
Более того, трансфер технологий не бесплатный. Moreover, technology transfer is not free.
По его словам, этот трансфер - радостное событие в карьере. According to him, this transfer is a joyful event in his career.
Это так называемые предварительные условия для успешного трансфера технологии. These are the pre-conditions for successful technology transfers.
Тут есть трансфер в банк на Каймановы острова где и заканчивается след. Got wire transfers to a Cayman Island Bank and that's where the trace ends.
Ирландия, несомненно, была бы в гораздо лучшей форме, если бы она получила подобный трансфер. Ireland would certainly be in much better shape if it had received a similar transfer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!