Примеры употребления "транссексуалов" в русском

<>
Переводы: все33 transsexual8 transgendered person1 другие переводы24
Сообщества сексуальных меньшинств — лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов — имеют право на жизнь, гарантированно свободную от дискриминации. Sexual minorities like the lesbian, gay, bisexual and transgender communities have the right to be guaranteed a life free of discrimination.
Так, провозглашается, что «созданный человеком закон должен согласовываться с Богом данными, естественными правами», что явно идет вразрез с правами геев, лесбиянок и транссексуалов. Proclaiming that “man-made law must be consistent with God-given, natural rights”, the text explicitly objects to gay, lesbian, and transgender rights.
Например, во многих странах, откуда переселяются беженцы, проблемы со здоровьем лесбиянок, геев, бисексуалов, транссексуалов и интерсексуалов (ЛГБТИ) остаются табуированными, даже среди медицинских работников. For example, in many countries where refugees originate, lesbian, gay, bisexual, transgender, and intersex (LGBTI) health concerns remain taboo, even among medical professionals.
В своем докладе шестьдесят первой сессии Комиссии она отметила, что правозащитники, отстаивающие права женщин, лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов (АГБТ), продолжают сталкиваться с нарушениями прав человека. In her report to the sixty-first session of the Commission, she noted that defenders working on women's rights and lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) issues continue to face human rights violations.
Международная комиссия по защите прав человека геев и лесбиянок (МКПЧГЛ) сообщила о том, что Южная Корея проводит довольно прогрессивную политику в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов, транссексуалов и гомосексуалистов (ЛГБТГ). The International Gay and Lesbian Human Rights Commission (IGLHRC) informed that South Korea's policies on Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, and Queer (LGBTQ) issues have been relatively progressive.
Делегация Бразилии сообщила, что в текущем году при участии большого числа НПО будет проведена Национальная конференция по правам человека, а также конференция по правам лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ). The delegation of Brazil informed that a National Conference on Human Rights and a conference on lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) rights will take place this year, involving a great number of NGOs.
" Фронт Лайн " также подчеркивал, что защитники прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, транссексуалов и гермафродитов находятся в особо уязвимом положении, что подтверждается сообщениями о многочисленных случаях нападений и запугивания со стороны правых группировок. FL also highlighted that lesbian, gay, bisexual, transgender and inter-sexual (LGBTI) rights defenders have found themselves in a particularly vulnerable position and have reported many incidents of attacks and intimidation from right-wing groups.
Делегация Бразилии сообщила, что в текущем году при участии более чем 30 НПО будет проведена национальная конференция по правам человека, а также конференция по правам лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ). The delegation of Brazil informed that a National Conference on Human Rights and a conference on lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) rights will take place this year, involving more than 30 NGOs.
Канада также рекомендовала разработать и применить комплексную стратегию по защите прав человека правозащитников, включая тех, которые защищают права лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов, и обеспечить эффективное расследование сообщений о нападениях на них. Canada also recommended developing and implementing a comprehensive strategy to protect human rights defenders, including those working on behalf of the rights of lesbian, gay, bisexual and transgender persons, and ensure effective investigation of alleged attacks against them.
Затем Специальный представитель описывает участь таких уязвимых групп правозащитников, как защитники прав человека женщин, лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, транссексуалов, гермафродитов, ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом, а также представителей коренных народов и церковных деятелей. Then, the Special Representative highlights the plight of vulnerable groups of defenders, i.e. those defending the rights of women, of lesbian, gay, bisexual, transgender, and intersex and HIV/AIDS persons, and of indigenous peoples, as well as church workers.
Контртеррористические меры, которые предполагают повышение степени защищенности проездных документов, например ужесточение процедур выдачи, обмена и проверки документов, удостоверяющих личность, также связаны с опасностью несправедливого наказания транссексуалов, чей внешний вид и личные данные могут изменяться. Similarly, counter-terrorism measures that involve increased travel document security, such as stricter procedures for issuing, changing and verifying identity documents, risk unduly penalizing transgender persons whose personal appearance and data are subject to change.
Также на 38-м заседании после отклонения проекта решения IV представитель Португалии (от имени Европейского союза) внес на рассмотрение проект решения, озаглавленный «Заявление неправительственной организации “Шведская федерация по защите прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов”». Also at the 38th meeting, following the rejection of draft decision IV, the representative of Portugal (on behalf of the European Union) introduced a draft decision entitled “Application of the non-governmental organization Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights”.
В декабре 2007 года в ответ на обращение неправительственной организации за права лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов Верховный суд вынес постановление, предписывающее правительству внести поправки в дискриминационные законы и принять законодательство по защите прав сексуальных меньшинств. Н. In December 2007, in response to a petition from a non-governmental lesbian, gay, bisexual and transgender rights organization, a Supreme Court ruling ordered the Government to amend discriminatory laws and enact legislation to uphold the rights of sexual minorities.
Г-жа Айямай (Норвегия) говорит, что ее делегация хотела бы призвать Специального представителя продолжать уделять внимание — в рамках процедур рассмотрения жалоб — нарушениям в отношении лиц, защищающих права лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов, а также положению женщин-правозащитников. Ms. Ajamay (Norway) said that her delegation wished to encourage the Special Representative to continue focusing, through the complaints procedures, on violations against defenders working on the rights of lesbian, gay, bisexual and transgender persons, and of women defenders.
В июне 2008 года правительство для ликвидации дискриминации, с которой сталкиваются многие лица на разных этапах жизни и в разных социальных контекстах, внедрило план действий, озаглавленный " Улучшение качества жизни лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов на 2009-2012 годы ". In June 2008, the Government launched an action plan entitled Better Quality of Life for Lesbians, Gays, Bisexuals and Trans Persons 2009-2012 with a view to eliminating the discrimination experienced by many people in different phases of life and social contexts.
Что касается групп защитников, то положение правозащитников-женщин было упомянуто в связи с Замбией; были также упомянуты положение и проблемы активистов, отстаивающих права лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов в Польше и Румынии и маргинализированных групп в Чешской Республике. As for groups of defenders, the situation of women human rights defenders was mentioned in Zambia; the situation of and problems faced by activists working on lesbian, gay, bisexual and transgender rights in Poland and Romania, and on marginalized groups in the Czech Republic was also mentioned.
ЦМВП отметил также, что организации, занимающиеся проблемами лиц нетрадиционной сексуальной ориентации- лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ) в Азербайджане, сообщают о постоянных злоупотреблениях полиции по отношению к этим категориям лиц, включая произвольные аресты, шантаж и физическое и сексуальное насилие11. CWMW further noted that organizations working on lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) issues in Azerbaijan report constant police abuse of transgender sex workers, including arbitrary detention, blackmailing, physical and sexual violence.
В предварительном отчете Альянса солидарности Нигерии ? коалиции организаций геев, лесбиянок, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ) ? отмечается огромное снижение использования услуг в сфере борьбы с ВИЧ среди мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами в течение шести месяцев после вступления в силу антигомосексуального законодательства. A preliminary report from the Solidarity Alliance Nigeria, a coalition of gay, lesbian, bisexual, and transgender (LGBT) organizations, details a huge decrease in the use of HIV services by men who have sex with men in the six months following the enactment of the anti-gay legislation.
обеспечить, чтобы меры по борьбе с терроризмом не распространялись на виды деятельности, не являющиеся терроризмом, например, на осуществление правозащитниками, отстаивающими права человека женщин, лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, транссексуалов и интерсексуалов, права на свободу мирных собраний и ассоциации, и не препятствовали таким видам деятельности; To ensure that counter-terrorism measures do not extend to target or impede activities that do not constitute terrorism, such as the exercise of the right to freedom of peaceful assembly and association by women's and lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex human rights defenders;
В соответствии с рекомендациями Представителя Генерального секретаря Норвегия рекомендовала принять национальный план или стратегию по вопросу о правах человека, содержащий конкретные меры по защите правозащитников и их деятельности, включая защиту правозащитников, находящихся в уязвимом положении, например женщин-правозащитников и тех, кто защищает права лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов. Following the Representative's recommendations, Norway recommended the adoption of a national plan or strategy on human rights with specific measures for the protection of human rights defenders and their activities, including the protection of defenders in vulnerable positions, such as women defenders and those defending lesbian, gay, bisexual and transgender rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!