Примеры употребления "транспортом" в русском

<>
Я могу добраться городским транспортом до …? Can I get to … by public transport?
Мы уже совместно пользуемся транспортом. We've shared transportation.
Да, но он не будет пользоваться коммерческим транспортом. Yeah, but he ain't gonna be using commercial transport.
Связь между транспортом и климатическими проблемами является одним из наиболее многообещающих направлений для тестирования решений на основе открытых данных. The interaction between transportation and climate-related challenges is one of the most promising areas for testing open-data solutions.
Файлы журнала для утверждений и отклонений, связанных с управляемым транспортом. Log files for the approvals and rejections in moderated transport.
Скажем, есть типичный европейский город, с густонаселённым городским центром, развитым общественным транспортом, и, в основном, невысокой пропускной способностью дорог. I mean, you have the typical European cities, with a dense urban core, good public transportation mostly, not a lot of road capacity.
Идеально расположенный на тихой дороге рядом с местными магазинами и транспортом. Ideally located on a quiet road near to the local shops and transport.
Населенные пункты зависят от многих типов инфраструктуры: начиная с энерго- и водоснабжения и заканчивая транспортом и системами удаления отходов. Human settlements are dependant on many types of infrastructure, from power and water supply to transportation and systems for waste disposal.
при перевозке железнодорожным или автомобильным транспортом- одна проба на вагон или машину; One sample per wagon or vehicle, in the case of transport by rail or road;
Что касается доставки грузов в Дарфур, то по причинам, характерным именно для Дарфура, особенно проблематична доставка наземным транспортом тяжелого оборудования. With respect to the movement of goods to Darfur, the land transportation of heavy equipment was particularly problematic for reasons intrinsic to Darfur.
Данный термин может применяться лишь для перевозки морским и внутренним водным транспортом. This term can be used only for sea or inland waterway transport.
В нем описываются случаи, связанные с жильем, бизнесом, медициной, транспортом, торговлей, банками, наркотиками, сельским хозяйством, политикой, культурой и средствами массовой информации. It documents cases relating to housing, business, health, transportation, trade, banks, drugs, agriculture, politics, culture, and the media.
Создает событие с указанным текстом в журнале приложений на локальном пограничном транспортом сервере. Generates an event with the specified text in the Application log of the local Edge Transport server.
Эти компании занимались главным образом переработкой, розничной и оптовой торговлей, строительством, сельским хозяйством, транспортом (перевозка грузов), церковными делами, гостиничным хозяйством и финансовыми услугами. The activities of those companies were mainly manufacturing, retail and wholesale, construction, farming, transportation (haulage), ecclesiastical, hotel and financial services.
Коснитесь элемента icon_maps_directions_arrow, выберите способ передвижения (на машине, общественным транспортом, пешком). Tap icon_maps_directions_arrow, then select a travel method, such as car, public transport, or walking.
При всех официальных поездках поездом или коммерческим наземным транспортом, утвержденных согласно пункту (с) выше, сотрудникам и членам их семей предоставляется обычный первый класс или эквивалентный класс. For all official travel by train or commercial ground transportation approved under paragraph (c) above, staff members and their eligible family members shall be granted regular first-class travel or an equivalent standard.
Кроме того, использование ИКТ необходимо для внедрения систем управления мультимодальным транспортом и цепочкой поставок. Furthermore, the use of ICT is necessary to introduce multimodal transport and supply chain management.
Однако силы национальной обороны и национальная полиция сталкиваются с серьезными проблемами, в том числе в области обеспечения оборудованием, материально-техническими средствами, жильем, транспортом и организации подготовки кадров. However, the National Defence Force and the national police are facing massive shortfalls including in the areas of equipment, logistics, housing, transportation and training.
1 Объем импорта и экспорта, скорректированный по годовым рядам, связанным более конкретно с водным транспортом. Note 1: Volume of imports and exports benchmarked to an annual series related more specifically to water transport.
Она включает дополнительные потребности, связанные с обеспечением безопасности (например, финансирование набора и обучения помощников по обеспечению безопасности выборов), инфраструктурой, транспортом и средствами связи, а также непредвиденные расходы. It includes additional requirements for security (for example, the recruitment and training of electoral security assistants), infrastructure, transportation, communications and contingency expenses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!