Примеры употребления "транспортным средствам" в русском с переводом "transport"

<>
Всем лицам без какой-либо дискриминации обеспечивается доступ к государственным транспортным средствам, а также в рестораны, кафе, театры и парки. Public means of transport, as well as restaurants, cafes, theatres and parks, are accessible to all without any discrimination.
Препятствия все еще существуют при подходе к школам, университетам, предприятиям торговли и общественного питания, жилым домам, транспортным средствам и т.д. Barriers are still evident in approaching schools, universities, trade and catering facilities, housing buildings, means of transport, etc.
На них будет сделана ссылка в рамках некоторых пунктов повестки дня, посвященных, в частности, транспортным средствам с несколькими отделениями и температурными режимами, статистике перевозок скоропортящихся пищевых продуктов, хладагентам и пенообразователям. Reference would be made thereto under several agenda items, in particular those dealing with multi-compartment vehicles, statistics on the transport of perishable foodstuffs, refrigerants and foaming agents.
Исполнитель нанес удары по одному или нескольким лицам, зданиям, медицинским учреждениям или транспортным средствам, использующим в соответствии с международным правом отличительную эмблему или иной метод опознания, указывающие на защиту согласно Женевским конвенциям. The perpetrator attacked one or more persons, buildings, medical units or transports or other objects using, in conformity with international law, a distinctive emblem or other method of identification indicating protection under the Geneva Conventions.
Вопрос о предельных значениях коэффициентов К вновь и вновь рассматривается группами экспертов, поскольку в настоящее время в СПС нет их четкого определения и неясно, относятся ли коэффициенты К лишь к новым транспортным средствам. The limits for K coefficients have been discussed again and again by expert groups because currently it is not clearly defined in the ATP whether the K coefficients refer only to new transport equipment.
Водителям транспортных средств разрешается останавливаться на остановках, предназначенных для общественного транспорта, для посадки и высадки пассажиров только в том случае, если при этом они не мешают транспортным средствам, для которых эти остановки предназначены. Other vehicles may be allowed to pick up or drop passengers at stops intended for public transport, only if doing so does not obstruct the vehicles for which the stops were intended.
По одну сторону границы между двумя странами услуги по обработке грузов и вспомогательные транспортные услуги регулируются определенным набором условий, включая законы и правила, административные требования, коммерческую практику и технические стандарты, применяющиеся к грузам, транспортным услугам, транспортным средствам и инфраструктуре. On one side of a border between two countries, cargo and supporting transport services are subject to a set of conditions, including laws and regulations, administrative requirements, commercial practices and technical standards applicable to cargo, transport services, vehicles and infrastructure.
Возмещение за ядерный ущерб, нанесенный транспортным средствам, на котором на момент ядерного инцидента находились соответствующие ядерные вещества, не приводит к уменьшению ответственности оператора в отношении другого ядерного ущерба до суммы, которая ниже либо 80 миллионов евро, либо большей суммы, установленной в соответствии с законодательством Договаривающейся стороны ". “(c) Compensation for nuclear damage caused to the means of transport on which the nuclear substances involved were at the time of the nuclear incident shall not have the effect of reducing the liability of the operator in respect of other nuclear damage to an amount less than either 80 million euros, or any higher amount established by the legislation of a Contracting Party.”
В частности, Рабочая группа отметила результаты продолжающихся обсуждений по вопросу о применимости стандарта 1496 ИСО к Конвенции о контейнерах и Конвенции МДП 1975 года, в которых содержится общее приложение по правилам, касающимся технических условий, применимых к дорожным транспортным средствам, осуществляющим международные перевозки под таможенными печатями и пломбами. In particular, the Working Party took note of the ongoing discussions about the applicability of ISO standard 1496 to both the Container Convention and the TIR Convention, 1975, which share a common annex on regulations on technical conditions applicable to containers which may be accepted for international transport under Customs seal.
Чтобы не нести расходов на очистку и обойти выполнение требований ДОПОГ, касающихся, например, перевозки пассажиров и запретов на проезды по дорогам или туннелям применительно к транспортным средствам, на которые распространяются требования маркировки/знаков опасности, на обратном пути водители транспортных средств маскируют оранжевые таблички и таблички со знаками опасности. In order to save on cleaning costs and circumvent the provisions of ADR, for example: carriage of passengers or prohibition on using roads or tunnels with transport units subject to marking/labelling, vehicle drivers cover over the orange plates and the placards on the return journey.
Как объясняется выше, транзитная торговля не только подразумевает пересечение границы, но прежде всего предполагает, что услуги по перевозке грузов и вспомогательные транспортные услуги подпадают под действие различных сводов национальных требований, включая законы и правила, административные требования, коммерческую практику и технические стандарты, применимые к грузам, транспортным услугам, транспортным средствам и инфраструктуре. As explained above, transit trade not only implies the crossing of a border, but above all it means that cargo and supporting transport services are subject to different sets of national conditions, including laws and regulations, administrative requirements, commercial practices and technical standards applicable to cargo, transport services, vehicles and infrastructure.
Это позволит избежать чрезмерного административного бремени в связи с созданием баз данных или подготовкой документов, касающихся количества перевозимых грузов: транспортные единицы меньшего размера будут освобождаться от действия требований, а к более крупным транспортным средствам будет применяться факультативная система, допускающая освобождение для малых грузов, когда общее количество, подлежащее перевозке, может быть легко определено. This would avoid excessive administrative burden as regards the databases or documents related to the amount of goods carried: smaller transport units would be exempted, bigger ones would be subject to an optional system allowing exemption of smaller loads when the total amount to be carried can be easily estimated.
Операторы перевозок скоропортящихся пищевых продуктов, а также заводы- изготовители транспортных средств и их термического оборудования и приборов, регистрирующих температуру, в контексте их соответствующих обязательств незамедлительно представляют компетентным органам необходимую информацию и документы для проведения проверок, а также обеспечивают доступ к транспортным средствам и их термическому оборудованию и приборам, регистрирующим температуру, для цели проведения проверок ". Those engaged in the carriage of perishable foodstuffs as well as manufacturers of transport equipment, their thermal appliances and temperature recorders shall, without delay, in the context of their respective obligations, provide competent authorities with the necessary information and documents for carrying out the checks, and shall also make the transport equipment, their thermal appliances and temperature recorders and facilities accessible for the purpose of conducting the checks.”
технические характеристики транспортных средств и грузовых единиц; technical parameters of transport means and freight units;
Железнодорожное транспортное средство, обычно предназначенное для перевозки грузов. Railway vehicle normally intended for the transport of goods.
Они должны находиться на транспортном средстве во время перевозки. They have to be carried on board the vehicle during transport.
Использование телематики и саморегулирующихся транспортных систем (транспортные средства, инфраструктура); The use of telematics and intelligent transport systems (vehicles, infrastructure);
применение телематики и саморегулирующихся транспортных систем (транспортные средства, инфраструктура); The use of telematics and intelligent transport systems (vehicles, infrastructure);
В программу пребывания включены осмотр городского порта и транспортных средств. The meetings will include a tour of the city's harbor and transport facilities.
Особые правила движения, применимые к водителям пассажирских транспортных средств общего пользования Special traffic rules applicable to drivers of public transport vehicles
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!