Примеры употребления "транспортной инфраструктуры" в русском

<>
Но при этом мало внимания уделяется высокой стоимости телекоммуникаций, ненадёжности систем электроснабжения и слабости транспортной инфраструктуры. But little attention is given to the high cost of telecommunications, unreliable electrical-power systems, and the poor transport infrastructure.
T3 в Пекине - это всего один из многочисленных проектов, которые недавно построил Китай для улучшения своей транспортной инфраструктуры. T3 in Beijing is just one of many projects China has recently built to improve its transportation infrastructure.
Были достигнуты положительные результаты в области энергетики, транспортной инфраструктуры (автомобильных и железных дорог и водных путей) и борьбе с преступностью. Energy, transport infrastructure - roads, railways, and waterways - and crime prevention have all benefited.
Деятельность этой комиссии, может включать согласование финансовых, фискальных и таможенных вопросов, создание транспортной инфраструктуры, разработку природных ресурсов и региональное развитие. Possible subjects for that commission's agenda include: financial, fiscal and customs harmonization; transport infrastructure; natural resources and regional development.
Для того чтобы справиться с подобными проблемами Африка нуждается в значительных инвестициях: 75 миллиардов долларов США для покрытия своего 135-гигаватного дефицита электроэнергии к 2015 году и 37 миллиардов долларов для развития транспортной инфраструктуры. Africa needs substantial investments to correct these shortfalls: $75 billion to close its 135-gigawatt power deficit by 2015, and $37 billion to improve transport infrastructure.
На юге Африки, Сообщество Развития Южной Африки, после первых нетвердых шагов сейчас настойчиво продвигает совместные проекты, центральным вопросом которых является развитие транспортной инфраструктуры, отсутствие которой подрывает коммерческие отношения внутри Африки. In Southern Africa, the Southern African Development Community, after a shaky start, is pushing ahead with joint projects, of which transport infrastructure, a blight on much intra-African commerce, is a central theme.
Это означает выполнение обязательств по улучшению транспортной инфраструктуры в регионе. That means keeping its commitment to improve transportation infrastructure in the region.
Улучшение трансграничной транспортной инфраструктуры, а также появление более гибких схем оказания медицинских, финансовых и социальных услуг, позволило бы пожилым гражданам выходить на пенсию за пределами городских границ Гонконга, благодаря чему освободилось бы пространство для более молодых работников. With better cross-border transport infrastructure and more flexible schemes for delivering medical, financial, and social services, senior citizens could retire outside of Hong Kong’s city limits, creating space for younger workers.
Представьте себе, например, что Германия берет займ с 1% фиксированной реальной процентной ставкой со сроком погашения десять лет и инвестирует вырученные средства в ремонт внутренней транспортной инфраструктуры. Imagine, for example, that Germany borrows at a 1% fixed real interest rate with a ten-year maturity and invests the proceeds in repairing domestic transport infrastructure.
Нам нужны начальные вложения для подготовки докторов, медсестёр, административных медицинских работников и общественных медицинских работников по все стране, для подключения информационных технологий, солнечной энергии, водопровода и канализации, транспортной инфраструктуры. We need initial upfront investment to train doctors, nurses, health administration and community health workers throughout the country, to set up the information technology, the solar energy, the water and sanitation, the transportation infrastructure.
Хотя не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и развивающиеся страны транзита добиваются прогресса в развитии сетей транспортной инфраструктуры, для устранения недостающих звеньев, улучшения инфраструктуры, поощрения интермодальных перевозок и создания комплексных транспортных коридоров и служб логистики необходимо проделать дополнительную работу. While progress has been made by landlocked and transit developing countries in developing transport infrastructure networks, further work needs to be done in order to complete the missing links, improve the infrastructure, promote intermodal transport and develop integrated transport corridors and logistics services.
Развитие основ эффективного управления для текущего содержания и эксплуатации транспортной инфраструктуры с оптимизацией таким образом потребности в новых инвестициях (связано с разработкой концепции качества услуг). Development of efficient management frameworks for transport infrastructure maintenance and operation, thus optimizing the need for new investments (linked to the development of the Quality-of-Service concept).
Развивающиеся страны должны найти пути для повышения эффективности их транспортной инфраструктуры. Developing countries must find ways to improve the efficiency of their transport infrastructure.
Для стимулирования дальнейших исследований в двух вышеуказанных областях Рабочая группа также предложила центральным управлениям проектов ТЕА и ТЕЖ рассмотреть возможность созыва рабочего совещания по вопросу о поэтапной стратегии развития транспортной инфраструктуры и затем сообщить секретариату о его итогах. In order to promote further investigations in the above-mentioned two areas the Working Party also invited the TEM and TER Project Central Offices to consider the possibility of convening a Workshop on a phased strategy to transport infrastructure development and to report thereon subsequently to the secretariat.
Кроме того, строительство объектов современной транспортной инфраструктуры и создание распределительных центров представляют собой прямое вложение средств в региональную непограничную инфраструктуру. Furthermore, the construction of modern transport infrastructures and distribution centres constitutes direct investment in regional non-border facilities.
Финансирование проектов транспортной инфраструктуры (например, инфраструктуры автомобильного, железнодорожного, внутреннего водного, трубопроводного, городского транспорта); возможные специальные схемы финансирования (например, посредством учреждения общего или специального фонда, распределение издержек, связанных с развитием инфраструктуры) Developments with regard to arrangements for financing infrastructure projects (e.g. road, rail, inland waterway, pipeline, urban transport infrastructure), particular modalities possibly envisaged (e.g. by introducing global or specific financing resources, allocation of infrastructure costs)
Развивающимся странам транзита приходится решать дополнительную задачу предоставления своей транспортной инфраструктуры странам, не имеющим выхода к морю, даже если они сами так же удалены от моря, как и их не имеющие выхода к морю соседи. The transit developing countries had to take on the additional challenge of providing transportation facilities to landlocked countries even though areas of their own countries were as distant from the sea as their landlocked neighbours.
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, все в большей степени отодвигаются на обочину мировой системы торговли и несут потери от непомерных торговых издержек, вызванных отсутствием территориального доступа к морю, удаленностью от главных мировых рынков, неразвитостью транспортной инфраструктуры и обременительными процедурами пересечения границ. The landlocked developing countries were increasingly marginalized in the world trading system, suffering as they did from prohibitive trading costs associated with their lack of territorial access to the sea, remoteness from major world markets, poor transport infrastructure and burdensome border crossings.
Разработка структуры эффективного управления для текущего содержания и эксплуатации транспортной инфраструктуры, позволяющая оптимизировать потребности в новых капиталовложениях (связано с разработкой концепции качества услуг). Development of efficient management frameworks for transport infrastructure maintenance and operation, thus optimizing the need for new investments (linked to the development of the Quality-of-Service concept).
В этой связи перед Африканским регионом стоят следующие три основные задачи: неотложная необходимость развития удобной и надлежащей транспортной инфраструктуры для эффективной и быстрой поставки товаров и услуг; неотложная необходимость развития современной и доступной по ценам телекоммуникационной инфраструктуры и систем информационной технологии; и задача развития людских ресурсов в частном и государственном секторах в целях повышения конкурентоспособности на международном уровне. In this context, three major challenges faced the African region: the urgent need to develop suitable and adequate transport infrastructure to move goods and services expeditiously and efficiently; the urgent need to develop modern and affordable telecommunications and information technology infrastructure; and the challenge of developing human resources in both the private and the public sector so as to increase competitiveness in the global arena.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!