Примеры употребления "транспортировка нефти и нефтепродуктов" в русском

<>
разведка, добыча, переработка и транспортировка нефти и газа может иметь серьезные экологические последствия, некоторые из которых вполне могут оказаться необратимыми; Serious environmental consequences, potentially irreversible, can arise during exploration for and the production, refining and transportation of oil and gas.
Цены на нефть выросли после новостей, что в США бурильщики вытащили 94 буровые установки на прошлой неделе и устроили забастовку, самую большую с 1980 года, и это может затянуть процесс поставки нефти и нефтепродуктов. Oil prices rose after news that drillers pulled 94 rigs from US fields last week and a refinery strike, the biggest since 1980, could tighten gasoline supply.
Добыча и транспортировка нефти и природного газа также приводит к загрязнению почв, воды и атмосферного воздуха вследствие выбросов и утечек продуктов из скважин и трубопроводов. Oil and natural gas extraction and transport also cause soil, water and air contamination through waste and leakage of products from wells and pipelines.
Ответной реакцией на избыток предложения стало уменьшение товарных запасов сырой нефти в США, главного потребителя нефти и нефтепродуктов, но даже это не приостановило отток капитала с рынков нефти. The response to this supply glut has been a fall in crude inventories in the US, a top consumer of oil and oil products, but not even that has managed to stem the tide of capital flowing out of the oil markets.
Мытье резервуаров танкеров увеличило большое количество маленьких разливов нефти, а аварии с танкерами, такие как катастрофы с танкерами Torrey Canyon, Exxon Valdez, Metula и St. Peter, привели к значительным разливам нефти и нефтепродуктов. Tank-washing gave rise to a huge number of small spills, and tanker accidents such as those involving the Torrey Canyon, Exxon Valdez, Metula, and St. Peter resulted in huge, concentrated spills.
На Кению возложены задачи развития региональной товарной биржи, усовершенствования человеческих ресурсов посредством образования и консультационных услуг, а также строительства трубопроводов для сырой нефти и нефтепродуктов. Kenya is tasked with developing a regional commodity exchange, improving human resources through education and consultancy services, and building both crude and refined oil pipelines.
Тем временем, в журнале "The Wall Street Journal" появилось сообщение о том, что финансовые фирмы все больше занимаются арендой складов для хранения нефти и нефтепродуктов. Meanwhile, The Wall Street Journal has reported that financial firms are increasingly involved in leasing oil storage capacity.
Арктический совет уже выступил с предупреждением, что увеличение морского трафика повысит риск катастрофы из-за разливов нефти и нефтепродуктов. The Arctic Council has warned that more shipping traffic will increase the risk of catastrophic oil spills.
" АОК " утверждает, что до 17 января 1991 года в соответствии с общепризнанными условиями сделок купли-продажи риски и стоимость страхования перевозок сырой нефти и нефтепродуктов ложатся на покупателей. AOC alleges that, prior to 17 January 1991, generally accepted terms of sale required the purchaser to bear the risk and the cost of insurance for transporting crude oil and oil products.
" АОК " занимается разведкой, добычей, переработкой и сбытом сырой нефти и нефтепродуктов морского района РНЗ. AOC explores for, produces, processes and markets crude oil and oil products in the offshore PNZ.
США. В пункте 2 своей резолюции 1330 (2000) Совет Безопасности постановил, что из поступлений за счет импорта иракской нефти и нефтепродуктов суммы, которые я рекомендовал в своем дополнительном докладе от 1 января 1998 года для секторов продовольствия/питания и здравоохранения, должны продолжать выделяться на приоритетной основе. In paragraph 2 of its resolution 1330 (2000), the Security Council decided that, from the sum generated by the sale of petroleum and petroleum products originating in Iraq, the amounts I recommended in my supplementary report of 1 February 1998 for the food and nutrition and health sectors should continue to be allocated on a priority basis.
просит Генерального секретаря представить Комитету, учрежденному резолюцией 661 (1990), рекомендации относительно выполнения пунктов 1 (a) и 6 резолюции 986 (1995) для сведения к минимуму задержек с перечислением полной суммы платежа за все закупки иракской нефти и нефтепродуктов на целевой депозитный счет, открытый в соответствии с пунктом 7 резолюции 986 (1995); Requests the Secretary-General to submit to the Committee established by resolution 661 (1990) recommendations regarding the implementation of paragraphs 1 (a) and 6 of resolution 986 (1995) to minimize the delay in the payment of the full amount of each purchase of Iraqi petroleum and petroleum products into the escrow account established by paragraph 7 of resolution 986 (1995);
Данные статистики внешней торговли, составляемые на базе таможенных деклараций, включая данные о партиях сырой нефти и нефтепродуктов, отгруженных по трубопроводу, морским транспортом и т.д., охватывают данные по импорту и экспорту. External trade statistics based on customs declarations, including loads of crude oil and other petroleum products transported by pipeline, ship, etc., cover imports and exports.
Компании " Кувейт петролеум корпорейшн " (" КПК ") Кувейтом доверена " реализация экономической ценности " углеводородных ресурсов Кувейта, включая организацию сбыта и продажу кувейтской нефти и нефтепродуктов. Kuwait Petroleum Corporation (“KPC”) is entrusted by Kuwait with “realising the economic value” of Kuwait's hydrocarbon resources, including the marketing and sale of Kuwait's petroleum and petroleum products.
В течение периода, охватываемого настоящим докладом и закончившегося 31 декабря 2001 года, экспорт нефти и нефтепродуктов из Ирака продолжался при сотрудничестве между контролерами-нефтяниками, независимыми инспекторами Организации Объединенных Наций («Сейболт Недерланд БВ»), Государственной организацией Ирака по сбыту нефти и национальными покупателями нефти. During the period covered by the present report, ending 31 December 2001, the export of petroleum and petroleum products from Iraq continued, with cooperation among the oil overseers, the United Nations independent inspection agents (Saybolt Nederland BV), the State Oil Marketing Organization of Iraq and national oil purchasers.
Однако, согласно " АОК ", в результате незаконного вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта продажи сырой нефти и нефтепродуктов сократились по сравнению со средним уровнем продаж за пятилетний период, предшествовавший вторжению и оккупации. AOC claims, however, that as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait, sales of crude oil and products were reduced from the average sales levels for the five years prior to the invasion and occupation.
В случае нефти правила ЕС обязывают поддерживать стратегические запасы на таком уровне, чтобы их хватило на 90 дней потребления основных нефтепродуктов, в то время как в правилах МЭА предусмотрено, чтобы они соответствовали 90 дням чистого импорта сырой нефти и нефтепродуктов. In the case of oil, the EU rules impose strategic stock levels of 90 days of consumption of the main petroleum products, while the IEA rules stipulate 90 days of net imports of crude oil and petroleum products.
В своей резолюции 1156 (1998) от 16 марта 1998 года Совет Безопасности постановил незамедлительно прекратить действие запрета на продажу или поставку Сьерра-Леоне нефти и нефтепродуктов, о которых говорится в пункте 6 резолюции 1132 (1997). In its resolution 1156 (1998) of 16 March 1998, the Security Council terminated, with immediate effect, the prohibitions on the sale or supply to Sierra Leone of petroleum and petroleum products referred to in paragraph 6 of resolution 1132 (1997).
Этой группе было поручено оперативно утверждать контракты на поставку запасных частей и видов оборудования, необходимых Ираку для увеличения своего экспорта нефти и нефтепродуктов, в соответствии с перечнями запчастей и видов оборудования, утвержденными Комитетом для каждого конкретного проекта. The group was mandated to speedily approve contracts for the parts and equipment necessary to enable Iraq to increase its exports of petroleum and petroleum products, according to lists of parts and equipment approved by the Committee for each individual project.
Несмотря на серьезные экономические трудности, с которыми Турция, по ее мнению, столкнулась в результате введения санкций против Ирака, Комитет не смог удовлетворить ее просьбу о возобновлении импорта нефти и нефтепродуктов из Ирака для внутреннего потребления, которая на протяжении четырех лет стоит в повестке дня Комитета,. The Committee was not in a position to grant Turkey's request to resume the import of petroleum and petroleum products from Iraq for domestic purposes, which had been on the Committee's agenda for four years, despite the serious economic difficulties Turkey considered it had suffered as a result of the sanctions against Iraq.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!