Примеры употребления "транспонировать" в русском с переводом "transpose"

<>
Переводы: все25 transpose25
Теперь введите диапазон ячеек, который нужно транспонировать. Now type the range of the cells you want to transpose.
Массив (диапазон ячеек) на листе, который нужно транспонировать. An array or range of cells on a worksheet that you want to transpose.
Вы можете копировать ячейки, вставить их и применить команду "Транспонировать". Try copying, pasting, and using the Transpose option.
В этом примере мы хотим транспонировать ячейки с A1 по B4. In this example, we want to transpose cells from A1 to B4.
Это можно сделать путем копирования и вставки и применения команды "Транспонировать". You can do this by copying, pasting, and using the Transpose option.
Вместе с тем, недостаточно транспонировать нормы, предназначенные для применения в национальном контексте. However, it is insufficient to transpose rules designed for application within a national context.
Таким образом, не трудно транспонировать понятие «интегральных» обязательств в право ответственности государств и, соответственно, не трудно рассматривать каждое государство как потерпевшее в индивидуальном порядке в результате нарушения «интегрального» обязательства. Thus there seems to be no difficulty in transposing the notion of integral obligations to the law of State responsibility, and correspondingly no difficulty in treating each State as individually injured by a breach of an integral obligation.
Он высказался за то, чтобы в качестве первого шага изменить Правила № 17, транспонировать первоначальное предложение по согласованию с гтп и временно отказаться от динамических требований, пока не будет учреждена неофициальная группа и не будут разработаны технические условия и создан соответствующий манекен. He suggested as a first step to amend Regulation No. 17, to transpose the initial proposal of alignment with the gtr and to suspend dynamic requirements, until an informal group would be established and specifications would be provided with the development of a suitable dummy.
Мы не поддержали бы никакую попытку транспонировать нормы гражданской ответственности, содержащиеся в настоящих проектах принципов, которые прежде всего касаются гражданских исков между частными сторонами в международных судах, с тем чтобы они могли применяться к требованиям, выдвигаемым государствами, в качестве вопроса международного публичного права. We would not support any attempt to transpose the rules on civil liability contained in the present draft principles which concern civil claims primarily between private parties before national courts, in order that they might be applied to claims made by States as a matter of public international law.
В рамках многочисленных Директив Европейского союза, которые Кипр обязан транспонировать применительно к своей действительности и эффективно воплотить в жизнь, особое внимание уделяется обеспечению равной оплаты за труд равной ценности, доступу к занятости, условиям труда, специальным привилегиям для беременных и кормящих женщин, и пособиям и льготам по социальному обеспечению. Numerous EU Directives which, Cyprus is bound to transpose and effectively implement, give particular emphasis on equal pay for work of equal value, access to employment, conditions at work, special advantages for pregnant women and breastfeeding women, and social security benefits.
Так будут располагаться новые ячейки после транспонирования. This is where the new, transposed cells will end up.
Результат формулы с ячейками A1:B4, транспонированными в ячейки A6:D7 Result of formula with cells A1:B4 transposed into cells A6:D7
Существуют трудности в транспонировании данных для ЭКОДАТ, к примеру, по лакокрасочным покрытиям легковых, грузовых автомобилей и автобусов. It was difficult to transpose data for ECODAT, for example on the coating of cars, trucks and buses.
Эти требования учтены в проекте положений о СЭО, благодаря которому положения в отношении СЭО будут транспонированы в законодательство. These requirements are catered foraccomodated in the draft SEA regulations which will transpose the SEA regulations.
Транспонирование массива заключается в том, что первая строка массива становится первым столбцом нового массива, вторая — вторым столбцом и т. д. The transpose of an array is created by using the first row of the array as the first column of the new array, the second row of the array as the second column of the new array, and so on.
Продвигается работа по внедрению европейских унифицированных стандартов, и по состоянию на сентябрь 2001 года в словацкие стандарты было транспонировано почти 70 % европейских стандартов ЕКС и почти две трети стандартов ЕКСЭТ. Further progress in the transposition of European harmonized standards has been made, as of September 2001, almost 70 % of CEN European standards and almost two-thirds of CENELEC standards had been transposed into Slovak standards.
По поводу различия, проводимого между абсолютной и относительной недействительностью, отмечалось, что возникает вопрос, может ли такое различие, которое неоспоримо в связи с правом международных договоров, быть транспонировано в область односторонних актов. In relation to the distinction drawn between absolute and relative invalidity, it was stated that the question arose whether such a distinction, which was valid in connection with the law of treaties, could be transposed to the field of unilateral acts.
Отмечалось, что статья 3 транспонирует на ответственность международных организаций общие принципы, изложенные в статьях 1 и 2 об ответственности государств за международно противоправные деяния, и эта аналогия была сочтена абсолютно уместной в данном случае. It was noted that article 3 transposed to the responsibility of international organizations the general principles stated in articles 1 and 2 on the responsibility of States for internationally wrongful acts, an analogy that was considered absolutely relevant in that case.
Согласно распределению обязанностей между федеральными организациями и агентствами федеральных земель в соответствии с требованиями Конституционного права, директивы ЕС по борьбе с дискриминацией были также транспонированы федеральными землями в местное законодательство в отношении борьбы с дискриминацией. On account of the distribution of competences between the federal bodies and the agencies of the federal provinces, as required under constitutional law, the directives under EU law were also transposed by the federal provinces by way of regional laws on anti-discrimination.
Соответствующие Директивы ЕС были транспонированы (и так же вступили в силу с 1 июля 2004 года) согласно положениям существующего Федерального закона о равном обращении, которые распространяются на федеральный сектор и связаны с соблюдением принципов равного обращения. The EU directives in question were transposed (again with effect as of 1 July 2004) by the existing Federal Equal Treatment Act, which governs equal treatment in the federal sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!