Примеры употребления "трансплантации" в русском

<>
трансплантации органов- 1 канал (Турция); Organ transplantation: 1 channel (Turkey);
Мы используем их в моей профессиональной области для трансплантации костного мозга. We use those in my field of bone marrow transplantation.
У меня была привилегия учиться трансплантации у двух великих новаторов хирургии: So I was privileged to train in transplantation under two great surgical pioneers:
В 1985, 1986 и 1994 годах Всемирная медицинская ассоциация осудила покупку и продажу органов человека в целях трансплантации. In 1985, 1986 and 1994, the World Medical Association condemned the purchase and sale of human organs for transplantation.
Германия сообщила об успешном применении уголовно-правовой ответственности на самом раннем этапе незаконного оборота органов человека, предшествующим этапу трансплантации. Germany reported on the successful application of criminal liability at a very early stage of trafficking in organs, prior to the transplantation stage.
циклоспорина-иммунодепрессанта, отсутствие которого породило проблемы для пациентов, наблюдаемых в медицинских центрах трансплантации, и часто осложняло борьбу с отторжением; Cyclosporine, an immunosuppressant whose absence caused problems for patients being monitored at transplantation clinics and often made it difficult to control rejection;
Она была арестована и доставлена в столицу по подозрению в том, что она намеревалась похитить детей для целей трансплантации органов. She was arrested and taken to the capital because it was feared that she wanted to steal the children for organ transplantation.
За "Исследование в области трансплантации органов от доноров, казненных смертельной инъекцией" Вану была присуждена Премия Гуанхуа за достижения в области инноваций. Wang's paper, "A Study of Organ and Receptor Transplantation after Execution by Injection," earned him the Guanghua Innovation Contribution Award.
Кроме того, жертв могут не информировать о процедурах трансплантации и возможных неблагоприятных последствиях для здоровья, в том числе о необходимости послеоперационного ухода. Moreover, victims may not be informed about transplantation procedures and of possible adverse health consequences, including the need for aftercare.
Так, например, в 1994 году в Гватемале несколько американцев подверглись нападениям в результате распространения ложных слухов о торговле детьми в целях трансплантации органов. For example, in Guatemala in 1994, several American nationals were attacked owing to unfounded rumours concerning trafficking of children for organ transplantation.
В Турции был принят Закон № 2238 об изъятии, пересадке и трансплантации органов и тканей, который устанавливает конкретные правила в случаях, когда трансплантация органов касается несовершеннолетних. Turkey adopted Law No. 2238 on Organ and Tissue Taking, Grafting and Transplantation which provides specific regulations when minors are involved in organ transplantation.
Несколько государств сообщили о создании национального государственного учреждения по трансплантации органов или национальной системы регистрации донорских органов, которые ведают вопросами контроля за распределением и трансплантацией органов. Several States reported on the establishment of a national public organ transplantation institution or a national organ registry system in charge of the supervision of organ allocation and transplantation.
Кроме того, канадский реестр органов для замены является общенациональной базой данных, которая призвана регистрировать и анализировать масштабы и результаты деятельности по трансплантации живых органов и гемодиализу. Furthermore, the Canadian Organ Replacement Register is a national database whose mandate is to record and analyse the level of activity and outcomes of vital organ transplantation and renal dialysis activities.
Эмбриональные стволовые клетки человека являются полипотенциальными, т.е. потенциально они могут развиться во все основные типы тканей и, следовательно, представляют собой практически неограниченный источник клеток для трансплантации. Human embryonic stem cells are "pluripotent," which means that they have the potential to develop into all basic tissue types and hence to provide a virtually limitless source of cells for transplantation.
Кроме того, в докладе рассматриваются существующая правовая основа для регулирования донорства и трансплантации органов и меры, принимаемые государствами-членами для борьбы с незаконным оборотом органов и тканей человека. Moreover, the report addresses the existing legal framework relating to the regulation of organ donation and transplantation and measures taken by Member States to counter trafficking in human organs and tissues.
Законы, касающиеся борьбы с незаконным оборотом и извлечением органов, приняты либо в качестве раздела уголовного кодекса, либо в рамках подзаконных актов, регулирующих вопросы трансплантации, донорства органов или здравоохранения. Statutes relating to trafficking in and illegal removal of organs are either enacted as a part of the penal code or as part of acts on transplantation, organ donation or health.
Для обеспечения надежности и гарантированного качества медицинских услуг отныне лишь эти больницы могут обеспечивать лечение пациентов, имеющих злокачественные опухоли либо нуждающихся в трансплантации органов или аналогичных видов хирургического вмешательства. In order to ensure the safety and guaranteed quality of medical services, from now on only these hospitals can provide treatment for patients with malignant tumours, organ transplantation, or similar interventions.
По их мнению, следует также изучить вопрос о создании путем клонирования эмбриона, который затем используется для получения стволовых клеток человека или — на более позднем этапе эмбрионального развития — тканей для трансплантации. In their view the creation of a cloned embryo, which would then be used to derive stem cells or, once the embryo had developed into the foetal stage, tissue for transplantation, should also be addressed.
Национальное бюро расследований Финляндии установило один конкретный случай, когда, согласно данным службы разведки, в 2004 году русская девочка была доставлена в Финляндию из другой страны, возможно, в целях трансплантации органов. Its National Bureau of Investigation is aware of a particular case in which intelligence reports suggest that, in 2004, a young Russian girl was transported through Finland to another country possibly for the purpose of organ transplantation.
Специальный докладчик имел возможность провести с Отделом клинического лечения Управления основных медицинских технологий ВОЗ консультации, в ходе которых был рассмотрен в целях подготовки настоящего доклада вопрос о трансплантации органов и тканей. The Special Rapporteur had the opportunity to hold discussions at WHO with the Clinical Procedures Unit in the Department of Essential Health Technologies, which covered the issue of organ and tissue transplantation for the preparation of this report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!