Примеры употребления "транспарентным" в русском

<>
Все органы и учреждения государства должны действовать транспарентным образом и быть подотчетными в своей деятельности. All organs and institutions of the State should operate in a transparent manner and be held accountable.
Выборы, проведенные свободным, справедливым, всеохватным и транспарентным образом, могут открыть новые возможности для национального примирения. Elections, held in a free, fair, inclusive and transparent manner, could offer a fresh chance for national reconciliation.
Это в целом дало положительный эффект и, в частности, сделало государственное управление более демократическим и транспарентным. The result has been largely positive in making the exercise of Government more democratic and transparent.
Но позвольте мне быть транспарентным в том, что на самом деле Япония будет поддерживать, и как. But let me be transparent about what Japan will actually support, and how.
Группа поддерживает кодекс поведения поставщиков и надеется, что он будет применяться последовательным, универсальным, недискриминационным и транспарентным образом. The Group endorsed the supplier code of conduct and expected it to be applied in a consistent, universal, non-discriminatory and transparent manner.
упорядочить и упростить процессы и процедуры набора с целью добиться, чтобы отбор кандидатов был более транспарентным и эффективным. Streamline and simplify recruitment processes and procedures with the aim of making the selection process more transparent and efficient.
Мы транспарентным образом делимся своими взглядами со всеми членами Конференции, с тем чтобы заложить прочный фундамент для предметной работы. We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work.
В других районах был установлен пропускной режим проезда, который, согласно докладу, не является транспарентным и не гарантирует проезд владельцам разрешений. In other areas, passage was subject to a permit regime that, according to reports, was not transparent and did not guarantee passage for permit-holders.
Один из представителей заявил, что ЮНОДК следует принять меры по структурной реорганизации транспарентным и эффективным образом и в консультации с государствами-членами. One representative stated that UNODC should undertake structural reorganization measures in a transparent and efficient manner and in consultation with the Member States.
В связи с внедрением в отделении в Бразилии снабженческого модуля Системы управления программами контроль за заказами на поставку товаров стал более транспарентным. With the implementation of the Programme Manager System supply module in the Brasilia office, monitoring of purchase orders has become more transparent.
В связи с внедрением в отделении в Бразилиа снабженческого модуля системы управления программами контроль за заказами на поставку товаров стал более транспарентным. With the implementation of the ProMS supply module in the Brasilia office, monitoring of purchase orders has become more transparent.
Один из ораторов заявил, что ЮНОДК следует принять меры по структурной реорганизации транспарентным и эффективным образом и в консультации с государствами-членами. One speaker stated that UNODC should undertake structural reorganization measures in a transparent and efficient manner and in consultation with the Member States.
Предлагалось также рассматривать транспарентным образом методы представления информации, собранной в ходе данного процесса, например в рамках Механизма сбора, обработки и распространения информации. It also suggested that consideration be given to ways of presenting the information gathered through the process in a transparent way, e.g. through the Clearinghouse
Моя делегация твердо считает, что, как только будет предпринята реформа Совета Безопасности, важный орган Организации Объединенных Наций будет демократичным, эффективным, транспарентным и подотчетным. It is my delegation's considered view that once Council reforms are undertaken, that important United Nations organ will be democratic, effective, transparent and accountable.
Процесс принятия решений и в дальнейшем должен быть транспарентным и представлять всех членов Организации, давая возможность проводить полное рассмотрение вопросов составления бюджета и программ. The decision-making process must continue to be transparent and representative of the full membership, allowing for full consideration of budgetary and programmatic issues.
Несомненно, он играл ключевую роль в борьбе против терроризма, инициируя и содействуя нашим общим усилиям, а также укрепляя их наиболее эффективным и транспарентным образом. Undoubtedly, he has played a central role in the fight against terrorism by initiating, facilitating and enhancing our common endeavours in a most effective and transparent manner.
Мы не вносили эту поправку с намерением поставить ее на голосование; мы внесли ее лишь для того, чтобы открытым и транспарентным образом представить нашу позицию. We did not submit the amendment with the intention that it be put to the vote; we introduced it only as a means of presenting our position in an open and transparent manner.
Группа приветствует любые усилия, направленные на то, чтобы процесс отбора и назначения старших должностных лиц был более транспарентным и в большей степени отражал международный характер Организации. The Group welcomed any effort to make the selection and appointment of senior officials more transparent and more reflective of the international character of the Organization.
растущая степень осознания некоторыми коммерческими предприятиями, желающими вести торговлю более транспарентным и этически правильным образом, необходимости установить режимы сертификатов происхождения для других видов товаров, помимо алмазов; A growing awareness among some commercial operators, who wish to conduct trade in a more transparent and ethical manner, that certificate of origin regimes should be established for commodities other than diamonds;
Что касается второй задачи, то мы убеждены в необходимости того, чтобы Совет Безопасности стал более представительным, транспарентным и эффективным, и выступаем за расширение его членского состава. Concerning the second point, convinced as we are of the need for the Security Council to be more representative, transparent and efficient, we advocate an increase in the number of its members.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!