Примеры употребления "транспарентности" в русском

<>
Переводы: все1432 transparency1369 другие переводы63
Акцент на транспарентности правительства постепенно вытеснит политических авантюристов с арены. Просто потому, что участие в политике не будет приносить доход. The emphasis on clean government would have gradually squeezed out the political crooks, because there wouldn't be any money in taking part in the politics.
Для повышения уровня транспарентности в контексте этой деятельности начиная с 2000 года готовятся справочники по кадровой, административной и финансовой практике. To make such practices more transparent, manuals for personnel and administrative and financial practices are in preparation since 2000.
Правительство Замбии обязуется, среди прочего, осуществить необходимые реформы, направленные на улучшение государственной системы финансового управления и обеспечение транспарентности процесса составления бюджета. The Zambian Government commits, among other things, to implementing necessary reforms aimed at improving governmental financial management and at making the budget process transparent.
Внутренняя система управленческой информации призвана служить ЦМТ инструментом оперативной деятельности и управления в целях повышения эффективности и транспарентности планирования, контроля и отчетности о деятельности. The Corporate Management Information System is intended to provide ITC with an operational and management tool to make planning, monitoring and reporting of activities more effective and transparent.
Наконец, в антикоррупционном статуте (Закон № 190 1995 года) устанавливаются некоторые системы контроля за ведением счетов с целью придания большей транспарентности деятельности конкрет-ных корпоративных образований. Finally, the Anti-Corruption Statute (Law No. 190 of 1995) established certain accounting control systems in order to make the activities of specific corporate entities more transparent.
Группе экспертов надлежит, на началах транспарентности и полной открытости в отношении государства, являющегося объектом обзора, изыскивать разнообразные источники информации и иметь свободный доступ к ним. The team of experts should, in a transparent manner and in full openness with respect to the State under review, seek and have free access to a variety of sources of information.
процесс диалога относительно различных аспектов мониторинга-оценки требует большей транспарентности в области проводимых мероприятий и их результатов, с тем чтобы обмен информацией способствовал усилению процесса демократизации и децентрализации; Dialogue on the various monitoring-evaluation components is a process that needs to be more clearly seen in activities and results so that information-sharing can contribute to strengthening the democratisation and decentralisation processes.
Эти документы отражают уровень развития знаний по состоянию на 1995/96 год и могут также успешно использоваться в качестве накопленных статистических данных для обеспечения транспарентности процесса отбора СОЗ. The documents reflected the state of knowledge of 1995/96 and would also be a useful historical record to make the selection of POPs transparent.
Вместе с тем было указано, что политикам следует разъяснять недостатки таких исключений и изъятий (такие, как негативное влияние на благосостояние потребителей) и необходимость обеспечения их транспарентности и периодического пересмотра. However, it was emphasized that politicians should be sensitized to the drawbacks of such exceptions or exemptions (such as negative impacts on consumer welfare) and the need for them to be transparent and subject to periodic review.
Г-н Джалиди (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что отсутствие эффективных механизмов, позволяющих отправлять правосудие на основе принципов независимости и транспарентности, представляет собой признанный серьезный пробел в области международного права. Mr. Jalidi (Libyan Arab Jamahiriya) said that the absence of effective mechanisms able to administer justice within an independent and transparent framework was a recognized major gap in the field of international law.
Деятельность в рамках ЕМЕП следует осуществлять на основе транспарентности, сотрудничества и доверия всех заинтересованных сторон, включая отдельных граждан, местные органы власти, промышленность, неправительственные организации, экспертные учреждения, страны и другие органы. The work carried out within EMEP should be transparent, interact with and enjoy the confidence of all the stakeholders, including individual citizens, local authorities, industry, non-governmental organizations, expert institutions, countries and other bodies.
Для повышение транспарентности в области управления государственными ресурсами управляющие и руководители органов государственной администрации должны обладать необходимым потенциалом в области развития, прогнозирования, контроля, регулирования и отчетности за вопросы руководства нацией. In order to make the management of public resources more transparent, managers and executives in public administration must be capable of developing, anticipating, monitoring, regulating and accounting for their management of the nation.
Управление программой и финансами будет вестись эффективно и на основе транспарентности, и на него будут распространяться процедуры внутренней и внешней ревизии Организации Объединенных Наций согласно соответствующим стратегиям, положениям и практике. Programme and financial management will be conducted in a transparent and efficient manner, and will be subject to the United Nations internal and external audit procedures in accordance with the relevant policies, regulations and practice.
Эти мнения и комментарии будут размещены на веб-сайте секретариата с целью обеспечения открытости и транспарентности процесса и направления их правительству Канады с тем, чтобы они могли быть рассмотрены до совещания. These will be posted on the Secretariat's website to allow for an open and transparent process and directed to the Government of Canada so that they may be considered and addressed prior to the meeting.
На своем четвертом совещании Комитет изучил предложение о включении эндосульфана в приложения А, В или С к Конвенции и применил критерии отбора, перечисленные в приложении D, на основе гибкости и транспарентности. At its fourth meeting, the Committee examined the proposal to list endosulfan in Annex A, B or C of the Convention and applied the screening criteria listed in Annex D in a flexible and transparent way.
Проводимую в рамках ЕМЕП деятельность следует осуществлять на основе транспарентности, сотрудничества и доверия со стороны заинтересованных участников- отдельных граждан, местных органов власти, промышленности, неправительственных организаций, экспертных учреждений, стран и других организаций. The work carried out in EMEP should be transparent to, interact with and enjoy the confidence of, the stakeholders- the individual citizen, local authorities, industry, non-governmental organizations, expert institutions, countries and other bodies.
Мы надеемся увидеть изменения в нашей Организации, которые позволят сделать больший акцент на значении Генеральной Ассамблеи как главного совещательного и директивного органа и на придании Совету Безопасности большей представительности и транспарентности. We hope to see changes in our Organization that would place greater emphasis on the importance of the General Assembly as the principal deliberative and decision-making organ and on rendering the Security Council more representative and more transparent.
В соответствии с этим мандатом специальная группа экспертов подготовила документ TRANS/WP.24/2004/5, содержащий анализ возможных путей и средств обеспечения транспарентности и применимости надлежащей практики и критериев в интермодальных перевозках. In accordance with this mandate, the ad hoc expert group has prepared document TRANS/WP.24/2004/5 containing an analysis of possible ways and means to ensure visibility and the application of good practices and benchmarks in intermodal transport.
Он просил обеспечить доступ к собранным данным для всех участников WP.29 и его вспомогательных органов, с тем чтобы они могли в условиях транспарентности начать обмен мнениями по новым предельным значениям шума. He requested that the collected data be available to all participants of WP.29 and its subsidiary bodies in order to allow them, in a transparent way, to initiate the exchange of views on the new noise limit values.
Мы соответственно в ходе переговоров по этой резолюции, стремились достичь консенсуса, и консенсус был достигнут при понимании, что название резолюции по-русски будет «Повышение транспарентности в промышленности», а не «в добывающей промышленности». During the negotiations on the draft resolution we tried to achieve consensus, and the consensus was reached with the understanding that the title of the draft resolution in Russian would not include the word “extractive”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!