Примеры употребления "транснациональных корпорациях" в русском

<>
Темой многих других сообщений были нарушения прав человека и репрессии в Колумбии, отрицательные последствия глобализации, а также вопрос о транснациональных корпорациях. Other interventions discussed human rights violations and repression in Colombia, the negative impact of globalization and the question of transnational corporations.
механизмов обмена информацией о многонациональных и транснациональных корпорациях, которые, возможно, совершили незаконные или неправомерные акты или административные правонарушения в процессе государственных торгов в любом Государстве-участнике; Mechanisms for exchanging information on multinational and transnational corporations that may have committed illicit or improper acts or administrative offences during a government bidding process in any State Party;
Обязанности, касающиеся прав человека, лежат также на транснациональных корпорациях и других предприятиях, однако ничто в проекте норм не умаляет главной ответственности государств. Transnational corporations and other business enterprises also held responsibilities in regard to human rights but nothing in the draft norms diminished the primary responsibility of States.
механизмах обмена информацией о многонациональных и транснациональных корпорациях, которые, возможно, совершили незаконные или неправомерные акты или административные правонарушения в процессе государственных торгов в любом Государстве-участнике ". “(h) Mechanisms for exchanging information on multinational and transnational corporations that may have committed illicit or improper acts or administrative offences during a government bidding process in any State Party.”
Это огромное количество данных, и так как мы хотели выяснить, кто правит миром, то решили сосредоточиться на транснациональных корпорациях, или сокращённо ТНК. This is a lot of data, and because we wanted to find out who rules the world, we decided to focus on transnational corporations, or TNCs for short.
Хотя в центре внимания рабочей группы находится вопрос о транснациональных корпорациях, группа выразила мнение о том, что кодекс поведения в вопросах прав человека должен распространяться на все предприятия. Although the principal focus of the working group is on transnational corporations, the working group has expressed the view that a human rights code of conduct should apply to all businesses.
Бегство капитала — обусловленное главным образом незаконными финансовыми потоками, уклонением от уплаты налогов и избежанием налогообложения, искаженным трансфертным ценообразованием в транснациональных корпорациях и коррупцией — сопряжено со значительными издержками для процесса развития. Capital flight — derived mostly from illicit financing flows, tax evasion and avoidance, transfer-mispricing by transnational corporations and corruption — imposes large costs on development.
Ее основная задача заключается в содействии техни-ческому сотрудничеству и осуществлении комплекс-ных программ всегда с учетом проводимой техно-логической революции и глубоких перемен, проис-ходящих в промышленных организациях, особенно в транснациональных корпорациях. But its main task was to promote technical cooperation and implement integrated programmes, always bearing in mind the current technological revolution and the profound changes taking place in industrial organizations, especially transnational corporations.
В рамках выполнения своего мандата, работая в тесном взаимодействии со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях, Специальный докладчик будет изучать этот вопрос в двух направлениях. In the fulfilment of his mandate, working in close cooperation with the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, the Special Rapporteur will investigate this issue in two directions.
По запросу Совета по правам человека в его резолюции 7/14 Специальный докладчик намерен изучить этот вопрос в тесном сотрудничестве со специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях. As requested by the Human Rights Council in its resolution 7/14, the Special Rapporteur intends to study this issue in close cooperation with the Special Representative of the Secretary-General on human rights and transnational corporations and other business enterprises.
Джон Рагги (Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях) обратился к участникам с приветственным словом и подчеркнул, что, хотя консультационное совещание было созвано Верховным комиссаром по правам человека, дискуссии позволят получить важную информацию ему самому в качестве Специального представителя. John Ruggie (Special Representative of the Secretary-General on human rights and transnational corporations and other business enterprises) welcomed participants, and stressed that while the consultation was convened by the High Commissioner for Human Rights, the deliberations would provide important information to him in his capacity as Special Representative.
Прямые иностранные инвестиции и финансирование развития В целях содействия обсуждению данного пункта повестки дня Комиссией секретариат представил Доклад о мировых инвестициях, 2007 год, в котором освещаются последние глобальные и региональные тенденции в области прямых иностранных инвестиций с заострением внимания на вопросе о транснациональных корпорациях, добывающей промышленности и развитии. Foreign direct investment and financing for development To facilitate the Commission's deliberations under this agenda item, the secretariat has made available the World Investment Report 2007, which presents the latest global and regional trends on foreign direct investment and focuses on transnational corporations, extractive industries and development.
На своей восьмой сессии в июне 2008 года Совет по правам человека единодушно приветствовал рамки политики по обеспечению защиты, уважения и применения средств правовой защиты для решения проблем предпринимательства и прав человека, содержащиеся в докладе Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях. At its eighth session in June 2008, the Human Rights Council unanimously welcomed the protect, respect and remedy policy framework for managing business and human rights challenges, contained in the report of the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises.
Ведение баз данных о потоках прямых иностранных инвестиций, транснациональных корпорациях, двусторонних договорах об инвестициях, договорах об избежании двойного налогообложения и технологические информационные сети для членов КНТР и соответствующих пользователей; учебный курс по бухгалтерскому учету на МСП (2001 год); учебные курсы по международным стандартам и привлечению инвестиций (2000 и 2001 годы); Maintenance of databases on foreign direct investment flows, transnational corporations, bilateral treaties on investment, double taxation treaties, and technological information network for members of the CSTD and relevant users; training module on accounting for SMEs (2001); training modules on international standards and attracting investment (2000 and 2001);
просит Генерального секретаря назначить специального представителя по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях первоначально на двухлетний период для представления промежуточного доклада Комиссии на ее шестьдесят второй сессии и заключительный доклад- на ее шестьдесят третьей сессии, изложив в нем мнения и рекомендации для рассмотрения Комиссией, со следующим мандатом: Requests the Secretary-General to appoint a special representative on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, for an initial period of two years, who shall submit an interim report to the Commission at its sixty-second session and a final report at its sixty-third session, with views and recommendations for the consideration of the Commission, with the following mandate:
Эксперты также предлагают УВКПЧ провести исследование и организовать следующий семинар Организации Объединенных Наций в сотрудничестве со Специальным докладчиком по вопросу о коренных народах и транснациональных корпорациях и с учетом предыдущих соответствующих семинаров и исследований оценить роль транснациональных корпораций и международных финансовых учреждений, касающуюся прав коренных народов на земли, территории и ресурсы. Experts also invite OHCHR to undertake a study and hold a follow-up United Nations seminar, in cooperation with the special rapporteurs on indigenous peoples and transnational corporations, and drawing upon previous relevant seminars and studies, to assess the role of transnational corporations and international financial institutions in relation to indigenous peoples'rights to lands, territories and resources.
Наше участие в работе Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях в последние несколько месяцев 2006 года приняло форму анализа всех основных договоров в области прав человека, а также работы договорных органов с целью составления перечня и разъяснения содержания обязательств государств в области корпоративного законодательства. Our contribution to the work of the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises led us to examine, during the last few months of 2006, all the core human rights treaties as well as the work of their treaty monitoring bodies, to help map and clarify State obligations for corporate acts.
просит Генерального секретаря назначить специального представителя по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях первоначально на двухлетний период для представления промежуточного доклада Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии и заключительный доклад- на ее шестьдесят третьей сессии, изложив в нем мнения и рекомендации для рассмотрения Комиссией, со следующим мандатом: Requests the Secretary-General to appoint a special representative on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, for an initial period of two years, who shall submit an interim report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session and a final report at its sixty-third session, with views and recommendations for the consideration of the Commission, with the following mandate:
просит Генерального секретаря назначить специального представителя по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях первоначально на двухлетний период для представления промежуточного доклада Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии и заключительного доклада- на ее шестьдесят третьей сессии, изложив в нем мнения и рекомендации для рассмотрения Комиссией, со следующим мандатом: Requests the Secretary-General to appoint a special representative on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, for an initial period of two years, who shall submit an interim report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session and a final report at its sixty-third session, with views and recommendations for the consideration of the Commission, with the following mandate:
Основываясь на других инициативах в этой области, включая предстоящий семинар экспертов УВКПЧ и просьбу Постоянного форума о проведении исследования по вопросу о транснациональных корпорациях и других предприятиях, Специальный докладчик планирует принять участие в техническом совещании по рассмотрению опыта, оптимальной практики и потенциальных моделей урегулирования конфликтов, связанных с коммерческой добычей природных ресурсов на территориях коренных народов. Building on other initiatives in this regard, including a forthcoming OHCHR expert seminar and a request by the Permanent Forum for a study on transnational corporations and other business enterprises, the Special Rapporteur is planning to participate in a technical meeting regarding experiences, best practices and potential models for the resolution of conflicts arising from commercial natural resource extraction on indigenous territories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!