Примеры употребления "трансграничном ущербе" в русском

<>
Переводы: все47 transboundary damage47
Данный проект принципа, касающийся применения, составлен для того, чтобы отразить договоренность о сохранении сферы применения проектов статей 2001 года о предотвращении трансграничного вреда от опасных видов деятельности также и применительно к настоящим принципам о трансграничном ущербе. The draft principle on the scope of application is drafted to reflect the agreement to maintain the scope of the 2001 draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities for the present principles on transboundary damage also.
Составление имеющего обязательную юридическую силу документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью, в рамках обеих Конвенций. Drawing up of a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the scope of both Conventions.
Кроме того, проекты принципов могут также охватывать трансграничный ущерб, причиненный любой правомерной деятельности, такой, как хранение воды в плотинах. Transboundary damage caused by any benign activity, such as the storage of water in dams, could also be covered in the draft principles.
Третий доклад о международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом (предотвращение трансграничного ущерба от опасных видов деятельности) Third report on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities)
Дальнейшая подготовка имеющего обязательную юридическую силу документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью, в рамках обеих Конвенций. Further preparation of a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the scope of both Conventions.
Рабочая группа продолжит свою работу над имеющим обязательную юридическую силу документом о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью. The Working Group will continue its work on a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities.
Положение о важности принятия быстрых и эффективных мер реагирования может касаться также и государств, которым был или может быть причинен трансграничный ущерб. The importance of taking prompt and effective response measures also applied to States that had been, or might be, affected by the transboundary damage.
Концепция общественного попечения во многих юрисдикциях наделяет различных уполномоченных лиц правоспособностью заявлять претензии о восстановлении и очистке в случае нанесения любого трансграничного ущерба. The concept of public trust in many jurisdictions provides proper standing to different designated persons to lay claims for restoration and clean-up in case of any transboundary damage.
Следует, однако, уточнить, что согласно принципу 6 жертвы трансграничного ущерба не обязаны исчерпывать внутренние средства правовой защиты до того, как обратятся в какую-либо международную инстанцию. It should be noted, however, that principle 6 did not specify that victims of transboundary damage were under an obligation to exhaust domestic remedies before seeking international redress.
В частности, была также достигнута договоренность о том, что для задействования режима, регламентирующего трансграничный ущерб, следует использовать тот же порог " значительности ", который взят в случае трансграничного вреда. In particular, it is also agreed that to trigger the regime governing transboundary damage, the same threshold, “significant”, that is made applicable in the case of transboundary harm be employed.
В частности, была также достигнута договоренность о том, что для задействования режима, регламентирующего трансграничный ущерб, следует использовать тот же порог " существенности ", который взят в случае трансграничного вреда. In particular, it is also agreed that to trigger the regime governing transboundary damage, the same threshold, “significant”, that is made applicable in the case of transboundary harm be employed.
Комментарии и замечания, касающиеся проекта статей о международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом (предотвращение трансграничного ущерба от опасных видов деятельности), приводятся постатейно в разделе II ниже. The comments and observations relating to the draft articles on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities) are reproduced in section II below, in an article-by-article manner.
Хорбах (Центр по вопросам трансграничного ущерба и компенсации, Нидерланды) за подготовку и представление доклада о международных правовых документах по гражданской ответственности применительно к случаям загрязнения вод- сфера охвата и возможные пробелы. Horbach (Centre for Transboundary Damage and Compensation, Netherlands) for preparing and presenting a report on international legal instruments on civil liability applicable to water-related incidents- coverage and possible gaps.
Мы поддерживаем идею разработки к 2003 году юридически обязательного документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, причиняемый опасными видами деятельности, в рамках Хельсинкских конвенций 1992 года об охране водных ресурсов и промышленных авариях. We support the development by 2003 of a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the scope of the Helsinki (1992) Water and Industrial Accidents Conventions.
Хотя слова " государствам, при необходимости с помощью оператора, или, в соответствующих случаях, оператору следует " не предопределяют порядка действий, разумно предположить, что в большинстве случаев при нанесении трансграничного ущерба наиболее заметную роль будет играть государство. While no operational sequence was contemplated in the phrase “States, if necessary with the assistance of the operator, or, where appropriate, the operator”, it would be reasonable to assume that in most cases of transboundary damage the State would have a more prominent role.
Хорбах (Центр по вопросам трансграничного ущерба и компенсации, Нидерланды), которая выступила с лекцией по международным правовым документам о гражданской ответственности применительно к случаям загрязнения вод, а именно по вопросам сферы охвата и возможных пробелов; Horbach (Centre for Transboundary Damage and Compensation, Netherlands), who gave a lecture on international legal instruments on civil liability applicable to water-related incidents- coverage and possible gaps;
Анализ некоторых из наиболее сложных концептуальных вопросов в докладе Специального докладчика о международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом (предотвращение трансграничного ущерба от опасных видов деятельности), вносит необходимую ясность и представляется целесообразным. The analysis of some of the most difficult conceptual issues in the Special Rapporteur's report on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities) was illuminating and helpful.
" меры реагирования " означают любые разумные меры, принятые любым лицом, в том числе государственными органами, после нанесения трансграничного ущерба для предотвращения, сведения к минимуму или смягчения возможных потерь или ущерба или для проведения очистки окружающей среды. “Response measures” means any reasonable measures taken by any person, including public authorities, following the occurrence of the transboundary damage, to prevent, minimize or mitigate possible loss or damage or to arrange for environmental clean-up.
Он предписывает, чтобы государство происхождения приняло необходимые меры для обеспечения предоставления оперативной и адекватной компенсации жертвам трансграничного ущерба, причиненного опасными видами деятельности, имевшего место на его территории или иным образом под его юрисдикцией или контролем. It requires that the State of origin take necessary measures to ensure that prompt and adequate compensation is available for victims of transboundary damage caused by hazardous activities that take place within its territory or otherwise under its jurisdiction.
Подготовка имеющего обязательную юридическую силу документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, вызванный опасной деятельностью, в рамках Конвенций ЕЭК ООН по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер и о трансграничном воздействии промышленных аварий. Preparation of a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by hazardous activities, within the framework of the UNECE Conventions on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes and on the Transboundary Effects of Industrial Accidents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!