Примеры употребления "транзитных" в русском

<>
Переводы: все692 transit678 transfer2 transitional2 intransit1 другие переводы9
Google предоставил API транзитных данных. Google has made available transit data API.
Поскольку бoльшая часть жилых зданий была разрушена и большинство перемещенных лиц продолжало ощущать отсутствие безопасности в своих общинах происхождения, возвратившиеся лица не вернулись в свои дома, а были размещены в транзитных коллективных центрах, расположенных неподалеку от сельскохозяйственных угодий. As most homes had been destroyed and the majority of the displaced persons still felt unsafe in their home communities, the returnees moved into transitional community centres close to their fields rather than returning to their homes.
Разработка и создание механизмов транзитных перевозок. Design and implementation of transit transport arrangements
Предлагаемая тема: Разработка и создание механизмов транзитных перевозок Proposed topic: Design and implementation of transit transport arrangements
Пункт 3: Разработка и создание механизмов транзитных перевозок Item 3: Design and implementation of transit transport arrangements
" Доклад Совещания экспертов по разработке и созданию механизмов транзитных перевозок "; “Report of the Expert Meeting on Design and Implementation of Transit Transport Arrangements”;
Упрощению таможенных транзитных процедур способствует эффективная система обработки и передачи информации. Efficient information processing and transfer systems contribute to the facilitation of customs transit procedures.
В настоящее время регион страдает от невероятных транспортных и транзитных ограничений. Currently, the region suffers from tremendous transport and transit constraints.
Во второй части (Пассажирские перевозки) отсутствуют определения " каботажных " и " транзитных " перевозок. In the second part (Passenger Transport) (point 2.1), there are no definitions of “cabotage” and “transit”.
Подобные зоны надо создавать как в прифронтовых, так и в транзитных странах. These zones should be established in both frontline and transit countries.
Почти 90 % транзитных грузов было перевезено из стран СНГ в западные страны. Almost 90 % of freight in transit was shipped from the CIS countries to the West.
Влияние неэффективных и ненадежных систем транзитных перевозок на конкурентоспособность и динамику экспорта Impact of inefficient and unreliable transit transport services on competitiveness and export performance
Проведение исследования по облегчению железнодорожных транзитных перевозок на основе накладных МГК и СМГС. Study to facilitate railway transit traffic on the basis of the CIM and the SMGS Consignment Notes.
Проведение исследования по облегчению железнодорожных транзитных перевозок на основе железнодорожных накладных МГК и СМГС. Study to facilitate railway transit traffic on the basis of the CIM and the SMGS Consignment Notes.
Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы: To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to:
Санкционирование транзитных перевозок и трансграничного перемещения осуществляется при условии соблюдения международных соглашений и правил. Authorization of transit and transshipments will be in compliance with international agreements and regulations.
Все эти вопросы должны приниматься во внимание при разработке и практическом внедрении механизмов транзитных перевозок. All these issues need to be considered in the design and implementation of transit transport arrangements.
Без транзитных сборов, являющихся основой их бизнеса, а значит – без необходимой техподдержки, они начнут разрушаться. Without the transit fees that are the heart of their business, lack of maintenance will quickly lead to serious decay.
Доход будет получен за счет перевозки транзитных и собственных грузов и получения электроэнергии на каскаде ГЭС. Income will be obtained from transit and own freight transportation services and electricity generated by a cascade hydropower station.
следует расширять региональные базы данных о транзитных автоперевозках для облегчения управления транзитными автоперевозками и оперативного планирования. Regional databases on road transit should be expanded in order to facilitate road transit management and operational planning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!