Примеры употребления "транзитных перевозок" в русском

<>
Проведение исследования по облегчению железнодорожных транзитных перевозок на основе накладных МГК и СМГС. Study to facilitate railway transit traffic on the basis of the CIM and the SMGS Consignment Notes.
Проведение исследования по облегчению железнодорожных транзитных перевозок на основе железнодорожных накладных МГК и СМГС. Study to facilitate railway transit traffic on the basis of the CIM and the SMGS Consignment Notes.
Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы: To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to:
В последнее время некоторые морские порты осуществили инвестиции в оборудование в целях ускорения обработки грузов и повышения безопасности транзитных перевозок. Several maritime ports have recently invested in equipment that helps expedite the release of goods and makes transit traffic more secure.
Помимо определений транзитных перевозок и свободы транзита, в четырех правовых инструментах содержатся также положения, касающиеся равноправного режима и облегчения процедур транзита. In addition to the definitions of transit traffic and freedom of transit, the four legal instruments also contain provisions concerning equal treatment and transit facilitation.
Сопоставимые на международном уровне данные об основных международных железнодорожных линиях имеют все большее значение в Европе с учетом растущей интенсивности международных и транзитных перевозок. Internationally comparable data on main international railway traffic lines are of major and increasing importance in Europe, given the growing volume of international and transit traffic.
Для осуществления регулярных и пригородных пассажирских перевозок в Беларусь и в обратном направлении, а также для выполнения регулярных пассажирских транзитных перевозок через территорию Беларуси требуется получение разрешения. Authorization is required to engage in regular and commuter passenger transport into and out of Belarusian territory and for regular passenger transit traffic through Belarus.
Сопоставимые на международном уровне данные о международных магистральных железнодорожных линиях имеют первостепенное и все возрастающее значение в Европе с учетом постоянно увеличивающегося объема международных и транзитных перевозок. Internationally comparable data on main international railway traffic lines are of major and increasing importance in Europe, given the growing volume of international and transit traffic.
Средства транспорта, члены экипажей и грузы следуют через пограничные пункты на маршрутах, установленных для транзитных перевозок в рамках настоящего Соглашения, и подлежат досмотру со стороны органов государства транзита, осуществляющих контроль. Means of transport, crew members and goods shall pass through the border-crossing points on the routes designated for transit traffic within the framework of this Agreement and are subject to inspection by control authorities of the transit State.
следует поощрять расширение сотрудничества и координации между государствами и частными учреждениями, занимающимися вопросами транзитных перевозок в портах (таможенными органами, персоналом службы безопасности, портовыми властями, коммерческими банками, клиринговыми и экспедиторскими агентами, страховыми компаниями); A greater cooperation and coordination should be promoted between public and private institutions dealing with transit traffic in ports (customs administration, security personnel, port authorities, commercial banks, clearing and forwarding agents, insurance companies);
Транспортные средства, грузы, водители и члены экипажей, задействованные в транзитных перевозках, проходят через пограничные пункты на маршрутах, установленных для транзитных перевозок в рамках настоящего Соглашения, и подлежат досмотру со стороны соответствующих органов государства транзита. Means of transport, goods, drivers and crew members engaged in transit traffic shall pass through border-crossing points on the routes designated for transit traffic within the framework of this Agreement and are subject to inspection by the relevant authorities of the transit State.
За исключением форс-мажорных обстоятельств, Договаривающиеся стороны принимают все надлежащие меры в целях обеспечения бесперебойного, наиболее прямого и беспрепятственного осуществления транзитных перевозок Договаривающихся сторон, включая перегрузку транзитных грузов, и избежания задержек или иных трудностей при таком транзите. Except in the case of force majeure, Contracting Parties shall take all appropriate measures to ensure smooth, most direct and unimpeded movement of transit traffic of the Contracting Parties, including transshipment of transit goods, and to avoid delays or other difficulties in such transit.
К числу важнейших направлений сотрудничества ЕврАзЭС с Организацией Объединенных Наций также можно отнести осуществление Алматинской программы действий для стран, не имеющих выхода к морю, через осуществление программ в области развития транспорта и повышения эффективности транзитных перевозок по маршруту Европа — Азия. Among the most important areas of the Community's cooperation with the United Nations is the implementation of the Almaty Programme of Action for landlocked countries, of transport development programmes and of programmes to increase the effectiveness of transit traffic between Europe and Asia.
Транспортные средства, грузы, в том числе растения и живые животные, водители и члены экипажей, задействованные в транзитных перевозках, проходят через пограничные посты на маршрутах, установленных для транзитных перевозок в рамках настоящего Соглашения, и подлежат досмотру со стороны соответствующих органов государства транзита. Means of transport, goods, including plants and live animals, drivers and crew members engaged in transit traffic shall pass through the frontier posts on the routes designated for transit traffic within the framework of this Agreement and are subject to inspection by the relevant authorities of the transit State.
Помимо международно-правовых инструментов, которые были упомянуты в разделе А и которые закладывают рамочную основу для транзитных перевозок и таможенного транзита, под эгидой различных межправительственных органов был принят целый ряд других международно-правовых инструментов, направленных на упрощение процедур международных перевозок и транзита. In addition to the international legal instruments mentioned in section A, which set out the framework for transit traffic and customs transit, a multitude of other international legal instruments have been adopted under the auspices of various intergovernmental bodies with a view to facilitating international transport and transit traffic.
Транспортные средства, товары, водители и члены экипажей, задействованные в транзитных перевозках, проходят через пункты пропуска на маршрутах, установленных для транзитных перевозок в рамках настоящего Соглашения, и подлежат досмотру в соответствии с вышеупомянутыми процедурами контроля в пунктах пропуска со стороны соответствующих органов государства транзита. Means of transport, goods, drivers and crew members engaged in transit traffic shall pass through border-crossing points on the routes designated for transit traffic within the framework of this Agreement and are subject to inspection in accordance with the above border-crossing control procedures by the relevant authorities of the transit State.
Транспортные средства, грузы, в том числе растения и живые животные, водители и члены экипажей, задействованные в транзитных перевозках, проходят через пограничные посты на маршрутах, определенных для транзитных перевозок в рамках настоящего Соглашения, и подлежат досмотру (, в том числе санитарному и карантинному контролю,) со стороны соответствующих органов государства транзита. Means of transport, goods, including plants and live animals, drivers and crew members engaged in transit traffic shall pass through the frontier posts on the routes designated for transit traffic within the framework of this Agreement and are subject to inspection (including health and quarantine inspection) by relevant authorities of the transit State.
[Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы создать, где это необходимо и возможно, в указанных пограничных пунктах посты с участками таможенного контроля таким образом, чтобы транспортные средства и грузы могли осматриваться в одном и том же месте, что позволило бы избежать неоднократной разгрузки и погрузки. [To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to establish, where necessary and possible, posts at designated frontier points with Customs control areas in such a way that means of transport and goods can be examined at the same place, so that repeated unloading and reloading may be avoided.
Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы создать, где это необходимо и возможно, в указанных пограничных пунктах посты с участками таможенного контроля таким образом, чтобы транспортные средства и грузы могли осматриваться в одном и том же месте, что позволило бы избежать многократной разгрузки и погрузки. To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to establish, where necessary and possible, posts at designated frontier points with Customs control areas in such a way that means of transport and goods can be examined at the same place, so that repeated unloading and reloading may be avoided.
быстрого движения товаров, следующих транзитом, и избежания неоправданных задержек в транзитных перевозках через территории их государств; For expeditious movement of transit traffic and for the avoidance of unnecessary delays to transit traffic through the territories of their States;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!