Примеры употребления "трамплина" в русском

<>
прыжки в воду с трамплина springboard diving
Формирующиеся рыночные экономики, также добились значительных успехов, используя экспортно-ориентированную индустриализацию в качестве трамплина для быстрого роста. Emerging-market economies have also reaped major gains, using export-oriented industrialization as a springboard for rapid growth.
Я только прыгнула свой прыжок в длинну, и парень, у которого не было двух ног, подошел ко мне и сказал: "Как ты это делаешь? Знаешь, у нас должна быть плоская нога, такая, что мы не можем взлететь с трамплина." I had just done the long jump, and a guy who was missing two legs came up to me and says, "How do you do that? You know, we're supposed to have a planar foot, so we can't get off on the springboard."
Мы должны исходить из начального этапа формирования партий как простого трамплина, открывающего возможности прихода к власти, и развивать такие их основные функции, как поддержание постоянного контакта между гражданами и правительством, разработка направлений развития и политических программ, отбор компетентных и честных политических руководителей. We have to start with the initial stage of forming parties as a springboard to power and to proceed to develop the basic functions: offering a permanent point of contact between citizens and government, elaborating policy and political programmes, and selecting competent and honest politicians.
Она не похожа на Центральную Европу, которая смогла перепрыгнуть через некоторые этапы развития, запрыгнув на трамплин НАТО/Евросоюза. It is not like Central Europe, which could leapfrog over some of them by jumping on the NATO/EU springboard.
Важной инициативой, которая могла бы послужить полезной моделью для подобных усилий, является Программа развития женщин “Трамплин”, разработанная Британским Советом. An important initiative that could provide a useful model for such efforts is the Springboard Women’s Development Programme, developed by the British Council.
Это событие должно быть не самоцелью, а скорее трамплином для других международных встреч, которые пройдут в течение ближайших нескольких лет. This event should not stand alone, but rather serve as a springboard for international meetings that will take place over the next few years.
Программой развития женщин “Трамплин”, обеспеченной сетью лицензированных инструкторов, уже пользуется более чем 230 000 женщин в более чем 40 странах мира. Delivered by a network of licensed trainers, the Springboard Women’s Development Programme has already been used by over 230,000 women in more than 40 countries.
Большинство аналитиков все еще видят $50 как пол - или даже трамплин, потому что позиционирование на рынке фьючерсов предполагает ожидания довольно быстрого отскока до $70 или $80. Most analysts still see $50 as a floor – or even a springboard, because positioning in the futures market suggests expectations of a fairly quick rebound to $70 or $80.
Короче говоря, демонстрационный проект - это трамплин для нашего бизнеса по установке зеленых крыш, который создаст рабочие места и положит начало устойчивой экономической деятельности в Южном Бронксе. Anyway, the demonstration project is a springboard for our own green roof installation business, bringing jobs and sustainable economic activity to the South Bronx.
Особое обязательство перейти на евро как можно быстрее могло бы послужить своеобразным трамплином, как например, вступление в ЕС, которое стало такого рода толчком в 1990-х гг. A specific commitment to adopt the euro at the earliest possible date could serve as the same sort of springboard as the push to join the EU in the 1990's.
Ныряльщик на трамплине отталкивается от него, чтобы набрать движущую силу, делает пируэт в два с половиной оборота и затем изящно выпрямляется. По сути, наш робот делает то же самое. So just like a diver stands on a springboard and then jumps off it to gain momentum, and then does this pirouette, this two and a half somersault through and then gracefully recovers, this robot is basically doing that.
Особое обязательство перейти на евро как можно быстрее могло бы послужить своеобразным трамплином, как например, вступление в ЕС, которое стало такого рода толчком в 1990-х гг. Такая стратегическая цель обеспечила бы оправдание разумной фискальной и валютной политике, а учитывая желание поляков считать себя полноправными членами Евросоюза, укрепила бы политическую поддержку такой политики. A specific commitment to adopt the euro at the earliest possible date could serve as the same sort of springboard as the push to join the EU in the 1990’s. Such a strategic goal would provide justification for prudent fiscal and monetary policies, and, given Poles’ desire to consider themselves full Europeans, it would boost political support for such policies.
На презентации отмечалось, что рассматривалось несколько видов спорта - горнолыжный, фристайл и прыжки с трамплина, но в итоге выбрали сноуборд, поскольку это относительно молодой вид спорта. At the presentation it was noted that several sports were examined - downhill skiing, freestyle and ski jumping, but in the end snowboarding was selected since it is a relatively young type of sport.
Нет, тренер Бан сборной по прыжкам с трамплина. No, Coach BANG of the ski jump team.
Я снова хочу прыгать с трамплина. I want to ski jump again.
Не прыгать мне больше с трамплина. I'll never ski jump again.
Июнь 1997 года Строительство горнолыжного трамплина в Мучжу June 1997 Construction of Muju Ski Jump Tower
Вы наверное постоянно прыгаете с этого трамплина в бассейн? You guys jackknife off this diving board all the time or what?
Сентябрь 1997 года Церемония завершения строительства трамплина в Мучжу September 1997 Completion Ceremony of Muju Ski Jump Tower
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!