Примеры употребления "трактовкой" в русском

<>
Переводы: все40 interpretation18 treatment15 handling2 другие переводы5
Моя озабоченность связана с трактовкой (надо отметить, не везде признанной) понятий “Запад” и “Восток”. My unease lies in an unacknowledged judgment that partly defines the terms “West” and “East” – at least in our postcommunist environment.
Это больше связано с идеей распределения задачи среди разных председателей и с трактовкой разных консультаций абсолютно в одной и той же колее. It is more connected with the idea of distributing the task among the different Presidents and to address the different consultations absolutely along the same lines.
Зачастую существует огромная разница между религиозным течением и его трактовкой, а толкование религиозных текстов с женоненавистнических позиций всегда препятствовало обеспечению более широкого уважения прав женщин. There was often an immense difference between a religion and how it was interpreted, and a misogynous reading of religious texts had hindered the development of women's rights.
Трактовка терминов, используемых в данном Уведомлении, полностью совпадает с трактовкой терминов, указанных в Регламентирующих документах Компании, которыми являются все документы, размещенные в разделе «Регламентирующие документы» Личного кабинета и на Веб-сайте Компании. The terms used in this document have the same meaning as defined in the corresponding Regulations which consists of all the documents located in the "Regulatory Documents" section of myAlpari and on the Company's website.
Отмечая, что общие принципы равенства и недискриминации гарантируются статьей 8 Конституции и содержатся во внутреннем законодательстве страны, Комитет при этом озабочен узкой трактовкой сферы применения этих принципов, которая была дана Федеральным верховным судом, заявившим, что «Конституция не наделяет каким-либо правом устанавливать фактическое равенство». The Committee, while noting that general principles of equality and non-discrimination are guaranteed in article 8 of the Constitution and contained in domestic legislation, is concerned that the Federal Supreme Court has given a narrow scope to these principles by stating that the “Constitution does not confer any right to establish equality in fact”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!