Примеры употребления "траектории" в русском с переводом "path"

<>
Даже свет искривляется по такой траектории. Now even light will be bent by those paths.
А вот шар для боулинга всегда следует заданной траектории. And yet, a bowling ball will always follow the same path.
эклиптики - траектории солнца, луны и планет - соответствуют смещённому кругу. The ecliptic, which is the path of the sun, moon, and planets correspond to an offset circle.
Я мог бы выбрать эти две траектории из бесконечного множества путей. I could choose these two paths out of an infinite number of paths.
По словам Перминова, Роскосмос рассматривает предложения не об уничтожении астероида, а, скорее, о применении законов физики для изменения его траектории. According to Perminov, the proposals that Roscosmos is considering do not envision trying to destroy the asteroid, but rather to use the laws of physics to change its path.
Преломление траектории значительно при низких углах места антенны, для преодоления чего необходимо использовать б?льшие по размеру и более дорогие антенны. Path refraction: path refraction is significant at low antenna elevation angles, requiring larger and costlier antennas to overcome this phenomenon.
«технологии» проектирования комплексированных цифровых систем управления полетом, навигации и контроля данных двигателя, объединенных в цифровую систему управления полетом для «оптимизации траектории полета»; " Development " " technology " for integration of digital flight control, navigation and propulsion control data into a digital flight management system for " flight path optimisation ";
Трудно вписать эту реальность в одну модель, основанную на том, что процентные ставки, которые устанавливают цену заемных средств, находились все это время на равновесной траектории. It is difficult to square this reality with the view that interest rates, which set the price of leverage, have been on an equilibrium path all along.
Стимулы для продвижения по траектории интеграции, включая курсы нидерландского языка, социальной ориентации и ориентации в выборе профессии, создаются также для мигрантов, прибывших год назад или раньше. Also, migrants who arrived one or more years ago are encouraged to follow an integration path including Dutch courses, social orientation and/or career orientation.
Незадолго до того, как боеголовка достигает своей цели, этот «супервзрыватель» включает свой радар для определения оставшейся дистанции по баллистической траектории, и при этом учитываются любые отклонения от установленного маршрута. Shortly before a warhead arrives at its target, the superfuze uses radar to gauge the distance remaining on the ballistic path, taking into account any drift off track.
В таком случае, всё внимание будет сконцентрировано на пресс-конференции в 20:05 GMT и заявлении по монетарной политике, сопровождающем решения по ставке (особенно на предполагаемой траектории процентной ставки со стороны банка). In this case, all eyes will be on the press conference (2005 GMT) and the MPS that accompany the rates decision, and especially the bank’s intended path for the official cash rate – look at the MPS.
В Восточном пилотируемый «Союз» должен будет пролететь над сложным рельефом сибирской тайги, а затем над океаном, в связи с чем неудачные пуски станут намного опаснее, а спасательные операции вдоль траектории полета гораздо сложнее. At Vostochny, a manned Soyuz would have to overfly the rugged terrain of the Siberian forest and then the ocean, putting launch aborts at risk and making search-and-rescue missions along that path much more difficult.
ЭКУ срабатывает в том случае, когда траектория, заданная водителем (рассчитанная с помощью алгоритмов управления системой ЭКУ с использованием постоянного градиента сноса в диапазоне линейной зависимости), отличается от фактической траектории транспортного средства, измеряемой датчиками ЭКУ. ESC interventions occur when the driver's intended path (calculated by the ESC control algorithms using a constant linear range understeer gradient) differs from the actual path of the vehicle as measured by ESC sensors.
В сочетании со спутниковой системой дополнения (SBAS) GPS дала возможность выдерживать более прямые траектории полета по маршруту, модернизировать службы точного захода на посадку и обеспечить экономию средств за счет использования упрощенного оборудования на борту воздушных судов. Together with the satellite-based augmentation system (SBAS), GPS had made possible more direct en route flight paths, new precision approach services and cost savings from simplified equipment on board aircraft.
Сосредоточение на основных показателях сбережений и инвестиций, которые определяют процентные ставки, является абсолютно логичным с точки зрения основных макроэкономических моделей, которые предполагают, что деньги и финансы не имеют значения («нейтральны») для траектории производства в долгосрочной перспективе. The focus on fundamental saving and investment determinants of interest rates is entirely logical from the perspective of mainstream macroeconomic models, which assume that money and finance are irrelevant (“neutral”) for the output path in the long run.
Что вы увидите - надо будет переместиться сюда довольно быстро на несколько порядков масштаба чтобы опустится туда, где мы можем видеть солнечную систему. Это траектории Вояджера 1, Вояджера 2, Пионера 11 и Пионера 10, первые четыре космических аппарата покинувших солнечную систему. What you're going to see - we're going to have to jump in here pretty quickly between several orders of magnitude to get down to where we see the solar system - these are the paths of Voyager 1, Voyager 2, Pioneer 11 and Pioneer 10, the first four spacecraft to have left the solar system.
Хотя такие меры помогут устранить перекосы в экономике и установить рост на более устойчивой траектории в долгосрочной перспективе, в краткосрочной перспективе это приведет к банкротству и экономическим потрясениям так, как процентные ставки растут, и компании, выжившие на отрицательных процентных ставках, начнут зарабатывать реальный доход. While such steps will help to eliminate distortions in the economy and set growth on a more sustainable path in the long run, in the short run they mean more bankruptcies and economic turmoil as interest rates rise and companies surviving on negative real interest rates start having to earn a real return.
Системы, которые сами по себе не приводят принудительно в действие систему рулевого управления и которые, возможно в сочетании с пассивными элементами инфраструктуры, просто предупреждают водителя об отклонении от выбранной траектории движения транспортного средства или о непредвиденной опасности при помощи сенсорного предупреждающего сигнала на орган рулевого управления, также считаются системами корректировочного рулевого управления; Systems that do not themselves positively actuate the steering system but that, possibly in conjunction with passive infrastructure features, simply warn the driver of a deviation from the ideal path of the vehicle, or of an unseen hazard, by means of a tactile warning transmitted through the steering control, are also considered to be corrective steering.
Во время трассировки не перекрещивайте собственную траекторию. Don’t cross back over your own path as you’re tracing.
Галлей взял наблюдения каждой кометы и нашел траекторию ее пути в пространстве. Halley had to take the observations made for each comet and find the shape of its actual path through space.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!