Примеры употребления "традиционная" в русском

<>
Традиционная война - это мужская игра: Traditional war is a man's game:
Но неужели эта традиционная мудрость всегда права? But is this conventional wisdom always right?
Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь. Those captured face beheading in the traditional way.
К сожалению, традиционная точка зрения была правильной. Unfortunately, the conventional view was right.
Разве на нем не традиционная мусульманская тюбетейка? Isn't that a traditional Muslim hat he's wearing?
Это гораздо больше того, что сделала традиционная наука. That's a lot more than conventional science has done.
Ну, мне кажется вполне традиционная фруктовая пудра. Uh, I guess, traditional fruit punch.
В таких условиях даже традиционная программа классической музыки Нью-Йоркской Филармонии представляется порывом свежего ветра. In such conditions, even a conventional program of classical music by the New York Philharmonic comes as a gust of fresh air.
Поэтому традиционная позиция США всегда была таковой: This is why the traditional US stance has been:
Традиционная мудрость гласит, что этот двуединый подход неустойчив, и работники от низкого до среднего уровня квалификации, в конечном итоге уступят место роботам. Conventional wisdom decrees that this dual-track approach isn’t sustainable, and that low- to middle-skilled workers will eventually make way for robots.
А теперь, да начнётся традиционная борьба в масле. We shall now begin the traditional oil wrestling.
Традиционная мудрость изменилась, и многие люди вздохнут с облегчением, когда уровни инфляции возрастут почти на 3% или больше в Соединенных Штатах и во всем мире. Conventional wisdom has changed, and many people will be breathing a sigh of relief when inflation rates rise above 3% or more in the US and elsewhere.
Традиционная мораль исчезла, когда технологии приумножили производительную силу. Traditional morality faded away as technology multiplied productive power.
Израиль и США испытывают ностальгию по миру национальных государств двадцатого века, что можно понять, поскольку это мир, которому лучше всего подходит традиционная военная сила, которой они обладают. Both Israel and the US are nostalgic for a twentieth-century world of nation-states, which is understandable, since that is the world to which the kind of conventional power they possess is best suited.
В таких случаях не нужна традиционная условность МВФ. In those cases, traditional IMF conditionality is not needed.
В той или иной степени, традиционная стратегия “сохранить-и-инвестировать” заменяется стратегией “сокращать-и-распределять”, в результате чего прибыль расходуется на увеличение дивидендов, выкуп акций, и слияния и поглощения. To varying degrees, conventional “retain-and-invest” strategies are being replaced by “downsize-and-distribute” strategies, whereby profits are spent on increased dividends, stock buybacks, and mergers and acquisitions.
Здесь у вас есть старая традиционная корпоративная модель. Over here, you've got the old, traditional corporate model:
Однако традиционная геотермальная электроэнергия требует естественного источника большого количества пара или горячей воды, а такие источники, как правило, находятся в вулканических районах, что исключает их использование в большинстве стран мира. But conventional geothermal power requires a natural source of large quantities of steam or hot water, and such sources are usually found only in volcanic regions, which rules out its use in large parts of the world.
Традиционная идея вознаграждения не столь эффективна, как нам кажется. Traditional rewards aren't always as effective as we think.
Со времени вторжения США в Ирак в 2003 году, вооруженные силы США вышли из Саудовской Аравии и обнаружили, что их традиционная военная мощь не обязательно превращается во влияние в этом регионе. Since the invasion of Iraq in 2003, US forces have withdrawn from Saudi Arabia and discovered that their conventional military potency does not necessarily translate into impact on the ground.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!