Примеры употребления "трагического" в русском

<>
Переводы: все450 tragic445 другие переводы5
Было вопросом времени дождаться трагического комментария бывшего вице-президента США Эла Гора по прошедшему в этом месяце циклону в Бирме. It was only to be expected that former US Vice President Al Gore would give this month’s Burmese cyclone an apocalyptic twist.
Их подготовка была начата более пяти лет назад, и они составлены с учетом уроков трагического пожара, происшедшего 24 марта 1999 года в туннеле под Монбланом. Preparation on them began more than five years ago; they have taken into account the lessons of the dramatic fire in the Mont Blanc Tunnel of 24 March 1999.
После этого трагического события я отдал указания о немедленном пересмотре политики и всех мер Организации Объединенных Наций по обеспечению охраны и безопасности наших сотрудников и помещений по всему миру. In the wake of the tragedy, I issued instructions for an immediate review of all United Nations policies and measures to ensure security and safety of our staff and premises worldwide.
Его отстранение от участия в чемпионате мира 1982 года за употребление запрещенных наркотиков превратило его, в глазах народа, в трагического героя, но длинный шнур смерти, за который последняя уже дергает его, сделал это намного раньше. His expulsion from the 1982 World Cup for illegal drug use placed him, in the public's mind, on the path to tragedy, but the long cord of death, already tugging at him, had put him there years before.
В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве число экскурсий в 1999 году значительно снизилось из-за ужесточения мер безопасности и последовавшего за этим закрытия комплекса для туристов, причем эти обстоятельства усугублялись такими внешними факторами, как закрытие туннеля через Монблан из-за трагического пожара, произошедшего 23 марта 1999 года. At the United Nations Office at Geneva, guided tour operations declined significantly in 1999 owing to tightened security and the concomitant closure of the compound to visitors, compounded by external factors, such as the closure of the Mont Blanc Tunnel due to a fatal fire on 23 March 1999.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!