Примеры употребления "травму" в русском с переводом "trauma"

<>
Скорей всего им пришлось пережить рак или травму. What happens to them is that they may have suffered cancer or trauma.
Вы получили ссадины, рваные раны и травму головы. You've suffered abrasions, lacerations and head trauma.
Глазные нервы и зрачок выглядят нормально, учитывая травму. Cranial nerves and pupil reflex looks normal, considering the trauma.
Возможно, во время аварии она перенесла травму головы. Probably suffered head trauma in the car accident.
она не имеет отношения к неспособности вспомнить саму травму. it does not refer to an inability to remember the trauma itself.
Я не сумел распознать родовую травму, это было моей ошибкой. I didn't recognise a birth trauma and that was my mistake.
Венгрия, учитывая травму, нанесенную ей программой МВФ, готова поступить подобным образом. Hungary, given the trauma of an IMF program, is certain to do likewise.amp#160;
О том, что женская половая система использует травму для блокирования беременности. That female reproduction uses trauma as a block to pregnancy.
Да, немного, а это может означать травму от пункции как таковой. Yeah, but only slightly, and that could be the trauma from the lumbar puncture itself.
Я говорю об идее использования состояния анабиоза для помощи людям, получившим травму. I'm talking about the concept of using suspended animation to help people out in trauma.
Как ты думаешь, травму какой тяжести может нанести удар степлером по тупой голове? How much blunt trauma do you think a stapler to the back of the head would cause?
Итак мы должны по-новому взглянуть на то, как мы реагируем на травму. So we must reassess how we respond to trauma.
Ваша вторая жертва получила обширную травму, нанесенную тупым предметом, в задней части черепа. Your second victim suffered massive blunt force trauma to the back of the skull.
Но Германия должна была перенести огромные затраты и травму после воссоединения с Восточной Германией. But Germany had to go endure the huge costs and trauma of re-unification with East Germany.
Его сильно избили в живот, и он получил травму от удара тупым предметом в голову. He took a bad hit to the midsection, and there's some blunt-force trauma to the head.
Этот лук в его грузовике может иметь достаточную скорость для стрелы, чтобы нанести травму грудной кости жертвы. That bow in his truck would generate sufficient velocity for this arrowhead to cause the trauma in the victim's sternum.
После того, как человек вынес экстремальную боль и травму, ему предстоит жёсткая физическая и психологическая борьба в реабилитационной. After enduring extreme pain and trauma, the wounded face a grueling physical and psychological struggle in rehab.
(По данным психологических исследований, пытки наносят серьёзную психологическую травму, и отрицательные последствия этого часто сказываются и на членах их семей.) (Psychological research shows that torture causes serious psychological trauma to its victims, whose families often suffer negative consequences as well.)
Все будет хорошо, ты только что пережила травму, и иногда телу приходится пережить шок прежде чем оно сможет начать переваривать произошедшее. Everything's gonna be okay, you just went through a trauma, and sometimes the body has to go into shock before it can start to process this stuff.
Постоянному комитету была продемонстрирована необходимость инкорпорации психологических проблем в планирование и реализацию услуг выжившим жертвам наземных мин и другим лицам, пережившим травму. The necessity to incorporate psychological issues into the planning and implementation of services for landmine survivors and other survivors of trauma was demonstrated to the Standing Committee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!