Примеры употребления "точных данных" в русском

<>
Переводы: все70 accurate data31 precise information2 другие переводы37
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше. In the developing world, the data is much sketchier but the death toll is almost certainly higher.
В Южной Америке похоже происходит подобная ситуация, хотя точных данных еще нет. In South America, it seems to be the same story, though we don't have the data yet.
К сожалению, без более точных данных мы не можем ответить на Ваше письмо. Unfortunately, we cannot answer your letter without more specific details.
Учитывая важность точных данных, Специальному докладчику следует использовать только информацию, предоставляемую учреждениями Организации Объединенных Наций. Given the importance of accuracy, the Special Rapporteur should use information provided by United Nations agencies only.
Одна Сторона указала на трудности с получением точных данных о лесном секторе вследствие антропогенных изменений в землепользовании. One Party indicated difficulty in obtaining accurate forestry data because of anthropogenic land-use change.
Не удалось получить от профсоюзных центров трудящихся точных данных о числе входящих в них профсоюзов и о численности их членов. It has not been possible to obtain details of the number of affiliated trade unions and their grass-roots membership from the trade union federations.
Наличие точных данных о влажности почвогрунта и растительном покрове оказалось весьма полезным для прогнозирования возможных наводнений и раннего предупреждения о них. Accurate knowledge of soil moisture and land cover were useful in the prediction and early warning of floods.
У нас нет точных данных по каждой стране мира, но по самым богатым странам - членам ОЭСР - у нас есть такие данные. We don't have good data going back for every country in the world, but for some of the richest countries, the OECD group, we do.
В отношении арестов, произведенных в январе 1999 года, власти Китая отметили, что отсутствие точных данных в сообщении не позволяет им провести расследование. In connection with the January 1999 arrests, the authorities expressed the opinion that the lack of detail in the communication made it impossible to conduct an investigation.
Несмотря на многочисленные усилия правительства и некоторых НПО, точных данных в отношении масштабов проблемы торговли людьми в стране пока еще не имеется. Despite many efforts by the Government and some NGOs, the exact scale of the trafficking problem in the country had not been ascertained.
Позиция лидера Alibaba в своей отрасли в течение такого большого промежутка времени говорит об огромной базе информации для анализа, что подразумевает исчисление максимально точных данных. As Alibaba has been leading these industries for over a decade, it is able to analyse huge amounts of data to generate an accurate credit rating score.
Вместе с тем СООННР выпустили административную инструкцию в целях обеспечения того, чтобы заказы на снабжение продовольствием оформлялись на основе более точных данных о численности военнослужащих. However, UNDOF issued an administrative instruction to ensure that food orders are based on more accurate troop strength.
Глобальные навигационные спутниковые системы (ГНСС), например Глобальная система позиционирования (GPS), обеспечивают получение точных данных о местоположении, скорости и времени, которые доступны для любого наземного пользователя, имеющего приемник. Global navigation satellite systems (GNSS), such as the Global Positioning System (GPS), provided accurate position, velocity and time information that was readily accessible at ground level to anyone with a receiver.
Оценка оптимальной денежной наличности на основе сопоставления с суммой денежных авансов зависит от ежемесячной выверки банковских счетов и ввода страновыми отделениями точных данных о наличности в банковские ведомости. The evaluation of the optimal cash balance against the imprest level is dependant on the performance of monthly bank reconciliations and country offices inputting the correct bank statement balance.
С учетом этого понимания последовательные доклады о данных, представляемые в течение нескольких лет, позволят Конференции Сторон рассматривать изменения во времени при условии представления достаточно качественных и точных данных. With this understanding, successive data reports provided over a number of years will enable the Conference of the Parties to view changes over time, providing the data is of sufficient quality and precision.
Деятельность Комиссии по Изменению Климата является демонстрацией того, как ученые из богатых и бедных стран могут работать вместе для предоставления объективных и точных данных по наисложнейшим вопросам при резко различающихся интересах. The IPCC demonstrates that scientists from rich and poor countries can work together in a systematic process to provide objective information, even on complex topics with widely divergent interests.
Участники выразили Гане одобрение за ее значительные усилия в 2007 году, направленные на повышение доверия к ее внутренним мерам контроля посредством осуществления мониторинга экспорта, лицензирования старателей, получения точных данных по алмазному производству. Participants expressed appreciation for Ghana's considerable efforts in 2007 to enhance the credibility of its internal controls by monitoring exports, licensing miners and producing accurate diamond production data, all with assistance from fellow Kimberley Process Participants and the World Diamond Council.
В отсутствие более точных данных об использовании компьютеров приведенные выше цифры указывают на то, что разрыв в удельных показателях компьютеризации между развитыми и развивающимися странами меньше, чем разрыв в показателях проникновения Интернета. In the absence of better data on the use of computers, the above figures suggest that the gap in computer use penetration rates between developed and developing countries is smaller than the gap in Internet user penetration rates.
Консультативный комитет неоднократно указывал на исключительно важное значение представления точных данных об объеме работы и проведения соответствующего анализа, и в этой связи он напоминает о своих замечаниях, содержащихся в пункте 14 документа A/54/832. The Advisory Committee has repeatedly indicated how essential the provision of accurate workload data and analysis is and, in this connection, the Committee recalls its comments in paragraph 14 of document A/54/832.
Несмотря на отсутствие точных данных, позволяющих определить, в какой степени изменились тенденции в области улучшения положения женщин, описанного в первоначальном докладе 2000 года, качество проведенных мероприятий позволяет надеяться на достижение существенных позитивных изменений краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного характера. Even though impact data are unavailable on the extent to which the trends in the situation of women as described in the initial report in 2000 have changed, the quality of the actions undertaken gives grounds for hoping for substantial positive modifications in the short, medium and long term.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!