Примеры употребления "точных данных" в русском

<>
Переводы: все70 accurate data31 precise information2 другие переводы37
Сбор точных данных об условиях занятости затруднен практикой приема на работу служащих в складывающемся частном секторе без официальных контрактов. The compilation of accurate data on employment conditions was hampered by the practice of hiring employees in the fledgling private sector without formal contracts.
Поэтому новая шкала должна основываться на принципе платежеспособности, которая может быть оценена на основе точных данных о валовом национальном продукте (ВНП) и доходе на душу населения. The new scale should be based on capacity to pay, which should be measured on the basis of precise information on gross national product (GNP) and per capita income.
Доступ к программе ближайшего развития международного сообщества, независимо от того, в чем именно она заключается, будет невозможен без точных данных. Assessing the international community's next development agenda, regardless of its details, will be impossible without accurate data.
Тем не менее, в Африке южнее Сахары – регионе с наибольшим потенциалом прогресса в рамках будущих "Целей устойчивого развития" – точных данных катастрофически недостает. Yet, in Sub-Saharan Africa – the region with the most potential for progress under the forthcoming Sustainable Development Goals – accurate data are severely lacking.
Но, как показали недавние исследования в рыболовстве, у нас часто не хватает точных данных, необходимых для определения того, какой уровень потребления является устойчивым. But, as the recent study on fishing catches underscores, we often lack the accurate data needed to determine what level of consumption is sustainable.
будет продолжаться работа по улучшению качества кадровых данных, что особенно важно для определения предельных сроков нахождения в должности и предоставления руководителям более своевременных и точных данных; Continuing work will be done to improve the quality of human resources data which will be vital in determining post occupancy deadlines and providing managers with timely and accurate data;
Это предусматривает поддержку усовершенствованных информационных систем в области здравоохранения и образования, включая микропланирование, для получения более точных данных об иммунизации и слежения за показателями зачисления и посещаемости школ. This includes support for better information systems in the areas of health and education, including for micro-planning to generate more accurate data for immunization and for tracking enrolment and retention rates in schools.
Поэтому в настоящее время все страны ЕЭК проводят модернизацию своих земельных кадастров и систем регистрации земель с целью улучшения обслуживания клиентов и обеспечения возможности получения точных данных в нужное время. All ECE countries are therefore engaged in modernizing their cadastre and land registration systems to improve customer services and have accurate data available at the right time.
Они изложили проблемы, которые могут возникнуть в системах, созданных в соответствии с Протоколом для отслеживания международной торговли, включая проблемы с сообщением точных данных и трудности при определении веществ на основе маркировки или таможенных кодов. They outlined the problems that could arise in the systems developed under the Protocol for tracking international trade, including problems with accurate data reporting and difficulties in identifying substances through labels or customs codes.
Такое несоответствие вызвано сохраняющейся нищетой, проблемами социального и культурного характера, недостаточными усилиями в области информации, образования и коммуникации и отсутствием точных данных о положении детей, что лишает нас конкретных показателей, необходимых для осуществления более целенаправленной деятельности. This fluctuation is the result of persisting poverty, social and cultural pressures, inadequate informational, educational and communication efforts and a lack of accurate data on the situation of children, which deprives us of the specific indicators necessary for carrying out more targeted actions.
Однако разработке таких программ в затронутых опустыниванием регионах препятствует отсутствие точных данных и научных знаний о депонировании углерода в засушливых районах, а также скудность экспертного опыта и ограниченность каналов передачи информации для маркетинга услуг окружающей среды засушливых районов. However, the lack of accurate data and scientific knowledge on carbon sequestration in the drylands, as well as scarce expertise and information channels to market drylands environmental services, are impediments to the development of such schemes in regions affected by desertification.
Одними из первых были рассмотрены стандарты, касающиеся имущества, установок и оборудования, главным образом потому, что этот процесс отнимает много времени и связан с разработкой процедур, позволяющих проводить учет точных данных по активам Центральных учреждений, отделений на местах и проектов. One of the first standards to be taken up has been on property, plant and equipment (PPE), primarily as it is a time consuming process and involves the development of procedures enabling the recording of accurate data for the Headquarters, field and project assets.
И это консервативные оценки; они не отражают расходов, связанных с насильственными преступлениями, кражами со взломом, угоном транспортных средств, насилием в семье, оборудованием для наблюдения, потерями в заработных платах и более низкой производительностью, поскольку на этот счет не имеется точных данных. And these are conservative estimates; they do not reflect costs related to property crime, burglary, vehicle theft, domestic violence, surveillance equipment, lost wages, and lower productivity, because accurate data are not yet available.
В 2007-2008 годах Мозамбик поручил " ХАЛО-траст " провести " базисную оценку " ввиду потребности в более точных данных, дабы поддержать процесс стратегического планирования с целью осуществления расчистной деятельности и завершения осуществления статьи 5 в провинциях Тете, Маника, Софала, Иньямбане, Газа и Мапуту. In 2007-2008, Mozambique commissioned the HALO Trust to carry out a “Baseline Assessment” in response to the need for more accurate data to support the strategic planning process for implementation of clearance activities and completion of Article 5 implementation in the provinces of Tete, Manica, Sofala, Inhambane, Gaza and Maputo.
Ряд ораторов выразили обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на многие десятилетия борьбы с глобальным незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, по-прежнему сохраняются проблемы в том, что касается сбора полных, надежных и точных данных для оценки подлинных масштабов этой проблемы. Several speakers expressed concern that after many decades of efforts to combat global trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances there continued to be problems with regard to collecting complete, reliable and accurate data for assessing the true scope of the problem.
Это предполагает принятие стимулирующих активность мер, направленных на создание благоприятных политических рамок, укрепление потенциала людских ресурсов, поощрение использования новых технологий, разработку систем оценки результатов деятельности, перестройку административных структур и создание надлежащих механизмов сбора международно сопоставимых, надежных и точных данных для целей разработки политики; That entails adopting proactive measures to develop enabling policy frameworks, enhance human resources capacity, promote the use of new technologies, set up performance measurement and evaluation systems, overhaul administrative structures and design adequate patterns for the collection of internationally comparable, reliable and accurate data for policy-making purposes;
с беспокойством отмечая, что эффективное управление морскими рыбными промыслами в ряде районов осложнено ненадежностью информации и данных, которая порождается сокрытием и неверным указанием сведений об улове и промысловом усилии, и что возникающая в связи с этим нехватка точных данных способствует кое-где явлению перелова, Noting with concern that effective management of marine capture fisheries has been made difficult in some areas by unreliable information and data caused by unreported and misreported fish catch and fishing effort and that this lack of accurate data contributes to overfishing in some areas,
Его делегация выражает сожаление по поводу отсутствия системы сбора, анализа и представления точных данных о консультантах и подрядчиках и поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе Объединенной инспекционной группы (ОИГ) в отношении использования консультантов в Организации Объединенных Наций, особенно тех рекомендаций, которые также поддержаны КПК и ККАБВ. His delegation regretted the absence of a system for accurate data collection, analysis and reporting on consultants and contractors and supported the recommendations in the report of the Joint Inspection Unit (JIU) on the use of consultants in the United Nations, especially those recommendations that were also supported by CPC and ACABQ.
Им также необходима поддержка в накоплении знаний и освоении средств для получения конкретных и точных данных и проведения анализа, необходимых для разработки политики и принятия решений в рамках комплексного подхода, отражающего сложные взаимосвязи, с учетом доступности мероприятий в финансовом отношении, кратковременных затрат и выгод и внешних факторов. They also need support for the development of knowledge and tools aimed at generating the specific and accurate data and analysis needed for policy formulation and decision-making within a coordinated framework that reflects the complex interrelationships, taking into account the affordability of activities, short-term costs and benefits, and externalities.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что, если наименование лица, предоставившего право, указано в отдельном реестре, который ведет государство, например в торговом реестре или реестре компаний, то государство, возможно, пожелает установить связь между этими двумя реестрами для содействия обеспечению ввода точных данных. [Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will clarify that where the name of the grantor is listed in a separate record maintained by the State, for example, a commercial or company register, the State may wish to set up links between the two registers to facilitate accurate data entry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!