Примеры употребления "точном" в русском с переводом "accurate"

<>
Одна из главных задач ИКМООНН заключается в точном фиксировании таких нарушений и определении типа и национальной принадлежности летательных аппаратов. One of the essential tasks of UNIKOM is to record such violations accurately, determining the type and nationality of the aircraft.
Одна из главных задач ИКМООНН заключается в точном выявлении числа таких нарушений и определении типа и национальной принадлежности летательных аппаратов. One of the primary tasks of UNIKOM is to record such violations accurately, determining the aircraft type and nationality.
Инвестиции в статистический потенциал помогут правительствам и частным компаниям всего мира принимать более обоснованные стратегические решения, основанные на более точном учете соответствующих затрат и выгод. Investment in statistical capacity would help governments and businesses worldwide to make better policy decisions, based on a more accurate accounting of the associated costs and benefits.
При точном выявлении причин детской смертности, мы можем планировать более точное лечение и вступить в новую эру – ту, в которой предотвратимые случаи детских смертей действительно будут делом прошлого. By accurately tracking the causes of child mortality, we can target treatments more precisely and usher in a new era – one in which preventable child deaths really will be a thing of the past.
Механизмы свободного рынка сами по себе могут и не обеспечить стабильные и устойчивые условия для развития экономики таких стран, и оказание этим странам поддержки, с тем чтобы они могли участвовать в быстром и точном обмене информацией о рынках сырьевых товаров, должно продолжаться. Free market mechanisms alone might not always ensure stable and sustainable conditions for their economies, and support to those countries to enable them to participate in a rapid and accurate exchange of information on commodity markets should continue.
Комиссия обнаружила, что, несмотря на регулярные напоминания страновым отделениям о своевременном и точном заполнении отчетов о получении и проверке, для заказов на закупки в 2004 и 2005 годах как в штаб-квартире, так и в страновых отделениях в графе «фактически получено» в системе «Атлас» флажок не проставлялся. Even though regular reminders were sent to complete receiving and inspection reports in a timely manner and accurately, the Board observed at both headquarters and country offices that with regard to purchase orders for 2004 and 2005, the “physical receipt” checkbox in Atlas had not been ticked.
Точнее, я хотел стать поп-звездой. To be more accurate, I wanted to be a pop star.
точно и предсказуемо охватить выбранную аудиторию; Accurately and predictably reach your chosen audience
Они должны уметь точно оценивать действительность. They must be able to assess reality accurately.
Для точного прицела нужно безоблачное небо. It needs cloudless sky to be really accurate.
Более точные и полные результаты поиска. Search results are more accurate and informative.
О нет, оно было предельно точным. Oh no, they were brilliantly accurate.
Точными (при изложении в них фактов). Be accurate (where they state facts).
И это действительно перестраиваемая, очень точная телеконференция. And it really is reconstructing, quite accurately, teleconferencing.
Чем точнее цены, тем выше коэффициент конверсии. More accurate pricing can drive improved conversion rates.
Названия мероприятий должны точно соответствовать их сути. Event names must accurately reflect the event.
Экономическую реконструкцию более точно называют экономическим восстановлением. Economic reconstruction is more accurately thought of as economic renewal.
Я не точно помню лицо своей бабушки. I don't remember my grandmother's face accurately.
Широко распространен недостаток точной информации о заболевании. Lack of accurate information about the disease is widespread.
С применением этого метода артиллерия становится точной. Once you do that, your artillery becomes accurate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!