Примеры употребления "точна" в русском с переводом "accurate"

<>
Наука о том, как у ребенка разовьется какая-либо гендерная идентичность, не слишком точна. The science of knowing how a child will develop any gender identity is not very accurate.
Убедитесь, что складская модель, которая назначена номенклатуре на вкладке Складская модель формы Группы номенклатурных моделей точна. Validate that the inventory model that is assigned to the item on the Inventory model tab of the Item model groups form is accurate.
Что ещё хуже, данная цифра, даже если она и точна, ничего не говорит вам об эффективности данной организации. Worse still, that figure, even if accurate, tells you nothing about the charity’s impact.
Насколько я понимаю, критерии для запуска истории во-первых, уверены, что она точна, а во-вторых, общественный интерес. As I understand it, the criteria for running a story is one, are we confident it's accurate, and two, is it in the public interest.
Алена звонит менеджеру Сэма и выясняет, что номенклатура строки, по которой Иван имеет вопрос, точна и соответствует корпоративными политиками. Aretha calls Sam’s manager and determines that the line item that John had a question about is accurate and complies with corporate policies.
Она по-прежнему точна и будет правильно работать, но вы потратите много времени, чтобы написать ее, а потом протестировать. It’s still functionally accurate and will work as expected, but it takes a long time to write and longer to test to make sure it does what you want.
любая информация, которую вы предоставляете или представили о вашем финансовом состоянии, сведения о месте жительства и проч., точна и не ошибочна в материальном отношении; any information which you provide or have provided to us in respect of your financial position, domicile or other matters is accurate and not misleading in any material respect;
Но это и есть та причина, почему MBI настолько опасна для существующих технологий. Она точна как MRI, она гораздо мене сложна для интерпретации, и она стоит гораздо дешевле. But this is why MBI is so potentially disruptive - it's as accurate as MRI, it's far less complex to interpret, and it's a fraction of the cost.
Но даже если формулировка Немцова точна (а любой, прочитавший хотя бы введение к советской истории, знает, что это не так), то она отражает поистине странный нравственный расчет и необъяснимую зацикленность на моральном разложении в ущерб всему остальному. But even if Nemtsov’s formulation was accurate (and as anyone who’s taken even an introductory course on Soviet history would know it’s not) it reflects a truly bizarre moral calculus and an inexplicable fixation on corruption to the exclusion of everything else.
Точнее, я хотел стать поп-звездой. To be more accurate, I wanted to be a pop star.
точно и предсказуемо охватить выбранную аудиторию; Accurately and predictably reach your chosen audience
Они должны уметь точно оценивать действительность. They must be able to assess reality accurately.
Для точного прицела нужно безоблачное небо. It needs cloudless sky to be really accurate.
Более точные и полные результаты поиска. Search results are more accurate and informative.
О нет, оно было предельно точным. Oh no, they were brilliantly accurate.
Точными (при изложении в них фактов). Be accurate (where they state facts).
И это действительно перестраиваемая, очень точная телеконференция. And it really is reconstructing, quite accurately, teleconferencing.
Чем точнее цены, тем выше коэффициент конверсии. More accurate pricing can drive improved conversion rates.
Названия мероприятий должны точно соответствовать их сути. Event names must accurately reflect the event.
Экономическую реконструкцию более точно называют экономическим восстановлением. Economic reconstruction is more accurately thought of as economic renewal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!