Примеры употребления "точка количественных данных" в русском

<>
Но даже при ограниченном объеме количественных данных, имеются хорошие основания считать, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект. But, even with the limited quantitative evidence available, there are good reasons to believe that capital punishment deters.
Но статистический анализ этих данных - единственный приемлемый набор макроуровневых количественных данных для всей страны - не подтверждает, что каста является явным показателем депривации. But statistical analysis of this evidence - the only accessible macro-level quantitative data for the whole country - does not confirm caste as a clear indicator of deprivation.
Проведение оценки суверенных рисков систематически и с использованием количественных данных может помочь выявить риски, создаваемые меняющимся встречным ветром глобальной экономики. An assessment of sovereign risk that is systematic and data-driven could help to spot the risks that changing global headwinds imply.
Большую часть количественных данных, касающихся поведения албанцев, дают два межсекторальных обследования: Most of the quantitative data related to the behaviour of Albanians come from two cross-sectional surveys:
представление разнородных данных о деятельности, особенно проблема сопоставления между собой конкретных количественных данных о достижениях в одних областях и не поддающихся количественной оценке результатов в других; например, таких, как воздействие на политику, укрепление координации и расширение участия; Presenting diverse performance data, especially in framing the contrast between concrete metrics for some accomplishments and evaluations of “soft outcomes” in others; for example, influencing policy, enhancing coordination and improving participation;
В следующей таблице содержится разбивка количественных данных из ответов на ЗПИ, поступивших от семнадцати стран, в отношении уровня замещения ртути в лампах и осветительных приборах. The following table shows a quantitative breakdown of RFI responses from seventeen countries of the level of substitution for mercury in lamps and lighting.
просит, чтобы в докладах Генерального секретаря, представляемых Генеральной Ассамблеее и ее вспомогательным органам, гендерная проблематика систематически рассматривалась на основе качественного гендерного анализа и, когда они имеются, количественных данных, в частности путем формулирования конкретных выводов и рекомендаций относительно дальнейших действий по вопросам гендерного равенства и улучшения положения женщин, с тем чтобы облегчить разработку политики с учетом гендерных факторов; Requests that reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly and its subsidiary bodies systematically address gender perspectives through qualitative gender analysis and, where available, quantitative data, in particular through concrete conclusions and recommendations for further action on gender equality and the advancement of women, in order to facilitate gender-sensitive policy development;
В тех случаях, когда количественных данных для объяснения тех или иных явлений недостаточно, Статистическое управление Канады использует для обоснования своих выводов данные политических ведомств и других исследователей, располагающих информацией качественного характера, экспертов и всю имеющуюся литературу по соответствующей области. In those instances where quantitative data are limited in explaining certain phenomena, Statistics Canada relies on policy departments and other researchers who have qualitative information, experts and the body of literature in the area to explain the findings.
В настоящее время многие страны не имеют четкого представления о странах проживания своих экспатриантов, точных количественных данных о лицах, покинувших их, или конкретных сведений о своих гражданах, живущих за рубежом (например, данных о сроке пребывания за рубежом, уровне квалификации, профессиональной деятельности или занятости в той или иной отрасли промышленности). Many countries today do not have a precise picture of the countries of residence of their expatriates, the exact magnitudes of persons who have left or the characteristics of their citizens living abroad (e.g. duration of stay abroad, level of qualification, occupation or branch of industry).
В условиях недостатка количественных данных для целей экономического анализа должны использоваться другие виды доказательств. Where quantitative data is scarce, other types of evidence must be used for economic analysis.
настоятельно призвал правительства совершенствовать сбор количественных данных для составления перечня и ведения физического учета всего ассортимента лесной продукции и услуг, включая кадастровую оценку запасов древесины и другой продукции и услуг, а также для определения воздействия изменений режима лесопользования на окружающую среду. Urged Governments to improve collection of quantitative data to enumerate and develop physical accounts of the full range of forest goods and services, including inventories of timber and other goods and services, and impacts of changes in forest use on the environment.
Были также представлены доказательства того, что характеристика событий в качестве составляющих геноцид основывалась на преувеличенных количественных данных, касавшихся убийств, что в ходе расследования не нашло подтверждения. Proof was also provided that the description of the events as amounting to genocide was based on exaggerated figures relating to killings which, on investigation, were not confirmed.
просит, чтобы в докладах Генерального секретаря, представляемых Генеральной Ассамблее и ее вспомогательным органам, гендерная проблематика систематически рассматривалась на основе качественного гендерного анализа и, когда они имеются, количественных данных, в частности путем формулирования конкретных выводов и рекомендаций относительно дальнейших действий по вопросам гендерного равенства и улучшения положения женщин, с тем чтобы облегчить разработку политики, учитывающей гендерные факторы; Requests that reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly and its subsidiary bodies systematically address gender perspectives through qualitative gender analysis and, where available, quantitative data, in particular through concrete conclusions and recommendations for further action on gender equality and the advancement of women, in order to facilitate gender-sensitive policy development;
Предлагаемая методология устраняет потребность в данных за предыдущие периоды и в количественных данных, однако, в случае ее принятия, она потребовала бы представления государствами-членами более точных текущих данных по каждому виду имущества. The proposed methodology eliminates the need for historical and quantity data but would, if adopted, require Member States to provide more rigorous current data input for each equipment type.
Группе было поручено выполнение задач, связанных с включением этого вопроса в стратегическую программу действий, выполнением функции информационного центра, сбором фактов и количественных данных, выявлением наилучшей практики и элементов комплексного подхода, а также консультированием по многолетней стратегии. It has been given the tasks of getting the issue onto the political agenda, acting as an information point, gathering facts and figures, identifying best practices and elements suitable for an integrated approach, and advising on a multi-year strategy.
обеспечить сбор качественных и количественных данных о детях-инвалидах и их особых потребностях и использовать эти данные при разработке надлежащих адресных программ и политики. Gather qualitative and quantitative data on children with disabilities and their specific needs and use these data to develop appropriate programmes and policies for them.
Для оказания содействия достижению положительных итогов решения гендерной проблематики Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/137 просила, чтобы в докладах Генерального секретаря гендерная проблематика систематически рассматривалась на основе качественного гендерного анализа и, когда они имеются, количественных данных. To facilitate gender-sensitive outcomes, the General Assembly requested, in resolution 62/137, that reports of the Secretary-General submitted for its consideration should systematically address gender perspectives through qualitative gender analysis and the use of quantitative data where available.
просит, чтобы в докладах, представляемых Генеральной Ассамблеей и ее вспомогательными органами, гендерная проблематика систематически рассматривалась на основе качественного гендерного анализа и, когда они имеются, количественных данных, в частности путем формулирования конкретных выводов и рекомендаций относительно дальнейших действий по вопросам гендерного равенства и улучшения положения женщин, с тем чтобы облегчить разработку политики с учетом гендерных факторов; Requests that reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly and its subsidiary bodies systematically address gender perspectives through qualitative gender analysis and, where available, quantitative data, in particular through concrete conclusions and recommendations for further action on gender equality and the advancement of women, in order to facilitate gender-sensitive policy development;
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Диапазон острой токсичности, основанный на значениях Л (Э) К50 в мг/л для рыб, ракообразных и/или водорослей и других водных растений (или оценка количественных зависимостей " структура-активность " (КЗСА) при отсутствии экспериментальных данных). NOTE 1: Acute toxicity band based on L (E) C50 values in mg/l for fish, crustacea and/or algae or other aquatic plants (or Quantitative Structure Activity Relationships (QSAR) estimation if no experimental data5).
Параметр — это определенная точка данных для события, например, уровень 3 или 3,72 доллара. A parameter is a specific data point for an event like Level 3 or $3.72
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!