Примеры употребления "торжествует" в русском

<>
Переводы: все7 triumph2 glory1 другие переводы4
Все проводят локальную политику, но для глобальной экономики местного избирательного округа не существует, так что часто торжествует то, что разъедает мировой баланс ещё сильнее. All politics is local, and there is no local constituency for the global economy, so what triumphs often erodes global imbalances further.
Или будут торжествовать неприкрытая сила и желание ее применять? Or will sheer might and the willingness to use force triumph?
Ты торжествуешь, нагибая меня так близко к земле, пока мой нос не зароется в твоём дерьме. You began to glory in bringing me so close to the ground, till my nose is shovelling in your shit.
Сейчас он присмирел, а евро торжествует. Now it is humbled and the euro looks triumphant.
Гениальность Ионеско заключалась в способности описать мир, в котором торжествует абсурд. Ionesco's genius was to portray a world in which the absurd is triumphant.
Португалия полагает, что сближение народов, культур и религий — естественное предназначение Альянса цивилизаций — будет способствовать строительству такого мира, в котором диалог торжествует над конфликтом и в котором терпимость, уважение к культурному многообразию и отдельной личности и взаимопонимание берут верх над обостряющимися кризисами. Portugal believes that the natural vocation of the Alliance of Civilizations to bring together peoples, cultures and religions will be instrumental in establishing a world where dialogue prevails over conflict and where tolerance, respect for cultural diversity and individual identity, and mutual understanding overcome built-up tensions.
В рамках реализации основной стратегии " управления страной в соответствии с законом и построения социалистического государства, в котором торжествует закон " правительство Китая постоянно прилагает усилия к тому, чтобы принять и доработать законы и положения на фоне новых проблем, возникающих в связи с обеспечением прав и интересов женщин. In upholding the basic strategy of “Ruling the country in accordance with the law and building a socialist country under the rule of law”, the Chinese Government has made ongoing efforts to adopt and refine laws and regulations against the background of emerging issues concerning women's rights and interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!