Примеры употребления "торговых ярмарках" в русском

<>
Мероприятия по пропаганде экотуризма на туристских и торговых ярмарках Ecotourism activities at tourism and trade fairs
Свыше 3000 предпринимателей-женщин приняли участие в местных и международных торговых ярмарках. More than 3,000 women entrepreneurs have participated in trade fairs locally and internationally.
Министерство по вопросам гендерного равенства и охраны детства также содействует участию женщин в торговых ярмарках. The Ministry of Gender Equality and Child Welfare also facilitated women's participation in trade fairs.
Были проведены различные исследования рынка, оказана помощь в участии в торговых ярмарках и проведены учебные семинары по вопросам стимулирования экспорта. Various market studies have been prepared, trade fair participation has been facilitated, and training seminars in export promotion have been held.
Аргентина активно стремится к подрыву самоуправления на Фолклендских островах, пытаясь не допустить участия фолклендцев в работе международных органов и в торговых ярмарках. Argentina was actively trying to undermine self-government in the Falkland Islands, attempting to prevent the Falklanders from participating in the work of international bodies and in trade fairs.
Фактически такое сотрудничество уже осуществляется в виде совместной организации книжных выставок, которые Организация Объединенных Наций проводит на крупных международных конференциях и торговых ярмарках. Indeed, such cooperation already exists in the form of cooperative book exhibits that the United Nations has undertaken to organize at major international conferences and trade fairs.
В деле сохранения мира правительство обеспечивает участие в трансграничных миротворческих миссиях, миссиях по проведению торговых переговоров и в торговых ярмарках и женщин, и мужчин. On peace, the Government has ensured that cross-border peacemaking missions, trade negotiation missions and trade fairs include both women and men.
Аналогичная помощь оказывается произво-дителям кожевенных изделий в ряде стран северной и восточной частей Африки (Египет, Кения, Марокко, Тунис и Эфиопия) в целях содействия их выходу на рынки на основе программ модернизации производ-ства и участия в торговых ярмарках. Similar assistance has also been provided to leather products manufacturers in a number of northern and eastern African countries (Egypt, Ethiopia, Kenya, Morocco and Tunisia) to help them gain market access through upgrading programmes and participation in trade fairs.
Консультативная деятельность ПРООН по вопросам централизованной политики будет направлена прежде всего на создание благоприятных для женщин условий развития предпринимательской деятельности, укрепление маркетинговых навыков и обмен товарами и услугами Юг-Юг с использованием информационных технологий и путем участия в торговых ярмарках. UNDP's upstream policy advice will focus on the creation of an enabling business environment for women, on building marketing skills and South-South exchanges of goods and services through information technology links and participation in trade fairs.
Отметив, что в большинстве СИДС необходимо улучшить маркетинг продуктов и услуг культуры, группа также настоятельно призвала предпринять усилия по улучшению конкурентоспособности и экспортных возможностей при помощи служб поддержки предпринимательства и подчеркнула необходимость обеспечить присутствие СИДС на региональных и международных торговых ярмарках. Noting that the marketing of cultural products and services needs to be improved in most SIDS, the panel also urged efforts to boost competitiveness and export capabilities through business support services, and emphasized the need for a SIDS presence at regional and international trade fairs.
предоставление МСП соответствующей информации, например о рыночных тенденциях и будущих планах; предоставление им возможностей обслуживать деятельность ТНК за пределами принимающей страны; и предоставление им дополнительных возможностей деятельности путем нахождения деловых партнеров, заключения стратегических союзов и участия в торговых ярмарках и передвижных выставках; sharing with SMEs relevant information such as market trends and future plans; allowing them to support TNC operations outside the host country; and providing them with additional business opportunities through business matching, brokering strategic alliances, participation in trade fairs and road shows;
Наиболее важное значение имеют усилия ТНК, призванные не допустить слишком большой зависимости МСП от них и предоставить МСП дополнительные коммерческие возможности в рамках их глобальной сети или путем содействия нахождению деловых партнеров, заключению стратегических союзов и обеспечению участия в торговых ярмарках и передвижных выставках. Most important of all, TNCs encouraged SMEs not to become too dependent on them and provided them with additional business opportunities within their global network or through business matching, brokering of strategic alliances, trade fairs and road shows.
Он предусматривает обеспечение финансовой поддержки и займов для оказания МПС помощи в использовании Интернета и его прикладных программ в области электронной торговли; финансовую и техническую поддержку для создания вебсайтов; и " онлайновую " информацию о торговых ярмарках, возможностях инвестирования, торговой политике, рынках и ценах на сырьевые товары. They include providing financial aid and loans to help SMEs use the Internet and its e-commerce applications; financial and technical support in the development of Web sites; and online information on trade fairs, investment opportunities, trade policies, markets and commodity prices.
Например, ПСИБ поддерживает производство товаров, которые имеют хорошие рыночные перспективы и которые могут производиться без ущерба биологическому разнообразию, посредством формулирования и реализации экспортных планов и других практических инструментов стимулирования торговли, включая сбор конъюнктурной информации, создание новых товаров, повышение их качества, сертификацию, маркировку, участие в торговых ярмарках и подбор контрагентов. For example, the BTFP supports products that have market potential and can be produced without harming biodiversity through the formulation and implementation of export plans and other practical trade promotion services, including market information collection, product development, quality improvement, certification, labelling, trade fair participation and matchmaking.
содействия налаживанию связей между фирмами и созданию ассоциаций самопомощи, объединяющих микропредприятия и молодых предпринимателей, с целью оказания им помощи в обмене опытом и осуществлении инициатив, таких, как совместное участие в торговых ярмарках и использование объектов инфраструктуры, информационных технологий и учебных центров; и поощрения организаций работодателей к оказанию вспомогательных услуг и обеспечению представительства; Promoting the formation of inter-firm networks and self-help associations, among microfirms and young entrepreneurs, to enable them to exchange experience and undertake initiatives such as participating jointly in trade fairs and sharing infrastructure, ICT and incubation facilities; and encouraging the development of employers'organizations to provide support services and representation;
В последние два года правительство Аргентины изо всех сил стремится осложнять жизнь на Фолклендских островах, запрещая, в частности, чартерные полеты на острова, поощряя аргентинский рыболовный флот вести лов вплотную к зоне Фолклендских островов, активно препятствуя работе органов самоуправления на островах и пытаясь не допускать участия представителей островов в работе международных органов и в торговых ярмарках. During the past two years, the Argentine Government had gone out of its way to make life more difficult for the Falkland Islands, by — inter alia — banning charter flights to the islands, encouraging the Argentine fishing fleet to fish close to the Falkland Islands'zone, actively seeking to frustrate self-government in the islands and attempting to prevent islanders from sitting on international bodies and attending trade fairs.
В своем решении VI/11 Конференция Сторон обратилась к секретариату с просьбой продолжить, при наличии средств, работу по повышению информированности общественности о целях и задачах Базельской конвенции путем организации конференций и рабочих совещаний, подготовки аудио-, аудиовизуальных и печатных материалов, улучшения веб-сайта Базельской конвенции, а также участия в торговых ярмарках и выставках, проводимых на глобальном, региональном и национальном уровнях. In its decision VI/11, the Conference of the Parties requested the Secretariat to continue, subject to availability of funds, promoting public awareness on the Basel Convention through conferences, workshops, preparation of audio, audio-visual and printed materials, enhancement of the Basel Convention web site and participation in trade fairs and exhibitions at global, regional or national levels.
Были организованы торговые ярмарки и межучережденческие совещания. Trade fairs and inter-agency meetings had been organized.
Более широкое использование торговых ярмарок и информационных мероприятий Increased use of trade fairs and information events
выставка в рамках Азиатско-тихоокеанской международной торговой ярмарки (АСПАТ) в 2002 году (1); Exhibit for the Asia-Pacific International Trade Fair (ASPAT) 2002 (1);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!