Примеры употребления "торговых преференций" в русском

<>
Тем не менее, выгоду от этих торговых преференций получают немногие из наименее развитых стран. Nevertheless, not many LDCs had benefited from those trade preference measures.
Увеличение потоков внешних ресурсов, объемов списываемой внешней задолженности и торговых преференций, предоставляемых наименее развитым странам Increase flows of external resources, debt relief and trade preferences to least developed countries
Необходима комбинация целого ряда мера – единовременная масштабная прямая финансовая помощь, расширение торговых преференций, временное снижение долгового бремени. A combination of massive upfront direct financial assistance, enhanced trade preferences, and temporary debt relief is needed.
В 1996 году в Сингапурской декларации министров внимание международного сообщества было привлечено к необходимости предоставления наименее развитым странам специальных торговых преференций. In 1996, the Singapore Ministerial Declaration focused the attention of the international community on granting special trade preferences for the least developed countries.
Меры по укреплению возможностей стран, получающих преференции, для соблюдения товарных стандартов в общем имеют ключевое значение для увеличения реальных преимуществ, извлекаемых из торговых преференций. Capacity- building measures to strengthen the ability of preference-receiving countries to meet product standards are generally deemed critical for enhancing the effective benefits associated with trade preferences.
И, в-шестых, неожиданная эрозия торговых преференций привела к значительным экономическим трудностям для многих развивающихся стран, не имеющих ресурсов или времени для диверсификации экспортной базы. And sixthly, the sudden erosion of trade preferences has created significant economic hardships for many developing countries without the resources or time to diversify their export base.
с удовлетворением отмечает начало третьего раунда переговоров по Глобальной системе торговых преференций между развивающимися странами, являющихся одним из важных инструментов активизации сотрудничества по линии Юг-Юг; Takes note with appreciation of the launching of the third round of negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries as an important instrument to stimulate South-South cooperation;
Он, однако, подчеркнул сложность использования несоблюдения прав человека в качестве условия прекращения помощи или отмены торговых преференций без негативного воздействия на наиболее уязвимые группы в данной стране. He underlined, however, the complexity of using failure to respect human rights as a condition for withdrawing aid or removing trade preferences without negatively affecting the most vulnerable groups in the country concerned.
Многие участники отметили растущую важность торговли Юг-Юг и призвали к ее расширению, в том числе на основе завершения третьего раунда переговоров в рамках Глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами. Many participants noted the growing importance of South-South trade and called for it to be strengthened, including through the conclusion of the third round of negotiations under the Global System of Trade Preferences among Developing Countries.
Торговля Юг-Юг растет почти в два раза быстрее мировой торговли и могла бы сыграть дополнительную роль в укреплении многосторонней торговой системы, например за счет глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами. South-south trade was expanding nearly twice as fast as world trade, and it could play a complementary role in strengthening the multilateral trading system, for instance through the Global System of Trade Preferences among Developing Countries.
Для расширения торговли между развивающимися странами Конференция рекомендовала начать переговоры по глобальной системе торговых преференций между развивающимися странами и выступить с совместными инициативами в целях максимального повышения эффективности сбыта и передачи технологий. To increase trade among developing countries, the Conference recommended the launching of negotiations on a global system of trade preferences among developing countries and joint initiatives to maximize efficiencies in marketing and transfers of technology.
Многосторонние усилия, осуществляемые в рамках Дохинской повестки дня в области развития, служат наилучшей гарантией для либерализации торговли Юг-Юг в отличие от региональных торговых соглашений в рамках глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами. The multilateral efforts pursued under the Doha Development Agenda offered the best guarantees for South-South liberalization, as opposed to regional trade agreements under the Global System of Trade Preferences among Developing Countries.
ЮНКТАД следует также и впредь содействовать повышению роли и расширению использования глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами с учетом особых потребностей НРС на основе своей аналитической работы и работы в области укрепления потенциала. UNCTAD should also continue to support the revitalization and greater utilization of the Global System of Trade Preferences among Developing Countries, taking into account the special needs of LDCs, through its analytical and capacity building work.
с удовлетворением принимает к сведению начало третьего раунда переговоров по Глобальной системе торговых преференций между развивающимися странами и прогресс, достигнутый к настоящему времени на этих переговорах с целью завершить третий раунд к ноябрю 2006 года; Takes note with satisfaction of the launch of the third round of negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries and the progress achieved so far in these negotiations with the aim of concluding the third round by November 2006;
Производство электроэнергии из сахарного тростника на Маврикии составляет в настоящее время 20 процентов от энергопотребления в стране, что подтверждает целесообразность производства сахарного тростника в свете недавнего сокращения торговых преференций на 36 процентов в рамках экспорта сахара. Electricity generation from cow-wood in Mauritius now represents 20 per cent of energy use in the country, maintaining the value of sugar cane production in the light of the recent 36 per cent loss of trade preferences in sugar exports.
Разработка торговых соглашений с Соединенными Штатами Америки и между Андским сообществом и Общим рынком стран Южного конуса (МЕРКОСУР), а также переговоры о расширении торговых преференций с ЕС позволили выявить узкие места в промышленном секторе и секторе предприятий. The elaboration of trade agreements with the United States and between the Andean Community and the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR), as well as the negotiation of enhanced trade preferences with the EU, had highlighted shortcomings in the industrial and enterprise sectors.
Техническое сотрудничество в рамках программы торговых преференций и региональной интеграции, призванное помочь развивающимся странам воспользоваться возможностями доступа к рынкам путем оптимального использования механизмов преференциальной торговли и улучшения информированности о торговом законодательстве и положениях, регулирующих условия доступа к рынкам. The technical cooperation being provided under the trade preferences and regional integration programme enables developing countries to take advantage of market access possibilities through the optimum utilization of preferential trade arrangements and better familiarization with the trade laws and regulations governing market access conditions.
Наиболее серьезными препятствиями на пути полного использования торговых преференций являются, в частности, недостаточный уровень предложения, ограничения, связанные с правилами о происхождении, нетарифные барьеры (такие, как необходимость соответствия продукции необходимым стандартам, санитарные меры и экомаркировка) и субсидирование в развитых странах. The most important obstacles to the full utilization of trade preferences include supply-side constraints, rules of origin restrictions, non-tariff barriers — such as complying with product standards, sanitary measures and eco-labelling — and subsidies in developed countries.
Поскольку экспорт наименее развитых стран по сравнению с экспортом других развивающихся стран в большей степени зависит от торговых преференций, чрезвычайно необходимо расширить их возможности в плане предложения с учетом потенциальной отмены этих преференций после принятия предложений, рассматриваемых на Дохинском раунде торговых переговоров. Because least developed countries exports are more heavily dependent on trade preferences than those from other developing countries, improving their supply capability in the face of impending erosion of these preferences through adoption of the proposals in the Doha Round of trade talks is an urgent task.
Хотя такая предварительная оценка представляет собой лишь скромный вклад в изучение сложного вопроса о реальных или потенциальных преимуществах, вытекающих из торговых преференций, с точки зрения улучшения социально-экономического положения, в разделе V изложены некоторые стратегические соображения, касающиеся задачи увеличения позитивной отдачи от преференций. While this preliminary assessment constitutes a modest approach to the complex question of the effective or potential socio-economic benefits expected from trade preferences, policy considerations of relevance to the aim of enhancing the beneficial impact of preferences will be examined in section V.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!