Примеры употребления "торговцами" в русском с переводом "dealer"

<>
Следила за всеми бандитами, торговцами и граффитчиками. Watching those bangers and dealers and taggers.
Однако расследования, проведенные группой в Йемене, показали, что в Сомали отправляются тонны оружия — цифра, которая была подтверждена теми торговцами и посредниками, с которыми удалось побеседовать. The investigations of the Panel in Yemen however show that tons of weapons are shipped to Somalia, an estimate that was confirmed by the dealers and brokers interviewed.
в отношении золота во многих случаях существуют положения относительно того, на какую сумму золото может ввозиться на национальную территорию и вывозиться из нее торговцами, покупателями и посредниками. Regarding gold, in many cases, the regulations in place deal with the amount of gold allowed to be taken in and out of the national territories by dealers, buyers and intermediaries.
Механизм отметил, что в 2000 году существовало три основных метода продажи алмазов УНИТА: на алмазных аукционах, в рамках торговых операций в Южной Африке и через прямые связи с торговцами алмазами. The Mechanism noted that UNITA diamonds were sold during 2000 through three principal means: through the auction of diamonds, through trading in South Africa and through direct links to diamond dealers.
Это особенно имеет отношение к обычаю, который применяется на местных товарных биржах, ярмарках и товарных складах, при условии что такой обычай постоянно соблюдается также в отношении сделок с иностранными торговцами. This is particularly the case with respect to usage applied within local commodity exchanges, fairs and warehouses, provided that such usage is regularly observed also with respect to businesses involving foreign dealers.
Существует ли какая-либо договоренность между египетскими таможенными властями и законными торговцами, как, например, производителями, дилерами, импортерами, экспортерами, посредниками и коммерческими перевозчиками огнестрельного оружия, с целью усиления мер контроля и отчетности? Is there any agreement between the Egyptian Customs authorities and legitimate traders, such as manufacturers, dealers, importers, exporters, brokers and commercial carriers of firearms with a view to strengthening controls and to increase accountability?
17 ноября в Сегеле в целях дополнительного выявления лиц, причастных к незаконному экспорту ивуарийских необработанных алмазов, Группа еще раз провела собеседование с основными торговцами и выявила еще двух сообщников базирующегося в Бамако Сиаки Кулибали. To identify additional persons involved in the illicit export of Ivorian rough diamonds, the Group again interviewed the main dealers in Séguéla on 17 November and identified two additional associates of Bamako-based Siaka Coulibaly, Oumar Diakite and Mohamed Diallo.
Кроме того, полезные материалы содержатся в докладах Генерального секретаря по проблеме боеприпасов и взрывчатых веществ и по вопросу о целесообразности проведения исследования об ограничении круга тех, кто может заниматься производством и продажей стрелкового оружия, производителями и торговцами, уполномоченными государствами. Useful contributions have also been made in the reports of the Secretary-General relating to the problem of ammunition and explosives and on the feasibility of carrying out a study on restricting the manufacture and trade of small arms to manufacturers and dealers authorized by States.
Одна из целей заключалась в том, чтобы постараться пролить еще больше света на взаимоотношения между УНИТА и теневыми торговцами оружием и его перевозчиками, которые играют главную роль в перевооружении этой организации, руководствуясь, скорее, соображениями прибыли и наживы, нежели идеологии. One objective has been to try to shed even more light on the interaction between UNITA and the shady arms dealers and transporters who have been instrumental in the rearmament of that organization for reasons of profit and greed rather than ideology.
Компания FXDD также имеет право проводить анализ текущей и прошедшей инвестиционной деятельности Клиента и в связи с этим связываться с комиссионными торговцами фьючерсами, биржами, брокерами/дилерами, поставщиками инвестиционных услуг, банками и биржевыми информационными центрами, которые компания FXDD посчитает подходящими. The Customer further authorizes FXDD to investigate Customer's current and past investment activity, and in connection therewith, to contact such futures commission merchants, exchanges, broker/dealers, investment service providers, banks and compliance data centers as FXDD shall deem appropriate.
Китай поддерживает роль Организации Объединенных Наций в поощрении обмена информацией и одобряет рекомендацию о проведении своевременного исследования по вопросу о возможности ограничения круга тех, кто может заниматься производством и продажей стрелкового оружия и легких вооружений, производителями и торговцами, уполномоченными государствами. China supports the role of the United Nations in promoting the exchange of information and endorses the recommendation to carry out a timely study on the feasibility of restricting the manufacture of and trade in small arms and light weapons to manufacturers and dealers authorized by States.
Обмен информацией об источниках, маршрутах и методах, которые могут использоваться торговцами оружием, а также по вопросам предотвращения незаконных поставок огнестрельного оружия, его компонентов, запасных частей, боеприпасов, взрывчатых веществ и их прекурсоров осуществляется в рамках международных и межведомственных договоров и соглашений. Information on sources, routes and methods that may be used by arms dealers and on how to prevent illegal deliveries of firearms, their components, spare parts or ammunition, or of explosives and their precursors is exchanged in the context of international and interdepartmental treaties and agreements.
Как указывается в ЕСИС 1995 года, данное правило позволяет избежать необходимости производить повторную классификацию по трем основным видам образования капитала (приобретение минус выбытие ценностей, валовое накопление основного капитала, изменение запасов), например, в случае операций, осуществляемых между домохозяйствами и торговцами произведениями искусства. As indicated in the 1995 ESA, this convention avoids the need for frequent reclassification between the three main types of capital formation (acquisitions less disposals of valuables, fixed capital formation and changes in inventories), for example in the case of transactions involving such goods between households and art dealers.
Мы считаем, что эта цель не будет достигнута до тех пор, пока мы не примем меры по регулированию законной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, что должно включать в себя более жесткий контроль за торговцами оружием и вторичными рынками, применение более строгих стандартов к посредникам, участвующим в сделках с оружием, и строгие режимы санкционирования импорта и экспорта оружия. That objective, we believe, will not be attained until we implement measures to regulate the legal trade in small arms and light weapons, including improved monitoring of firearms dealers and secondary markets, the application of more rigorous standards for arms brokers, and strict import and export authorization regimes.
Алексей Волкофф - торговец оружием, отшельник. Alexei Volkoff - arms dealer, recluse.
Так, значит вы торговец книгами. So, you're a book dealer.
Так называемый, торговец произведениями искусства. The so-called art dealer.
И этот твой торговец картинами. And your ghastly art dealer.
Торговец антиквариатом на черном рынке. The black market art dealer.
Откровенно говоря, я скорее перекупщик, чем торговец. Properly speaking, I'm more of a trafficker than a dealer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!