Примеры употребления "торговому праву" в русском

<>
Напротив, договорные органы по правам человека и торговому праву, например, постоянно используют нормы общего международного права при осуществлении своих специальных режимов. On the contrary, treaty bodies in human rights and trade law, for example, make constant use of general international law in the administration of their special regimes.
Как отмечается в пункте 251 доклада ЮНСИТРАЛ, возрастающий интерес к международному торговому праву предоставляет Комиссии уникальную возможность активно способствовать справедливому распределению благ, которые сулит процесс глобализации, на равной основе между всеми государствами. As highlighted in paragraph 251 of the UNCITRAL report, the increasing interest in the trade law reform provided a unique opportunity for the Commission to contribute actively toward extending the benefits of globalization to all States in a fair and balanced fashion.
В этой связи Комиссия, возможно, пожелает вновь вернуться к рассмотрению этого пункта повестки дня на ее предыдущей сессии, а также к соответствующим положениям доклада Управления служб внутреннего надзора об углубленной оценке деятельности в правовой области и, в частности, к рекомендации 14 под названием " Поощрение более широкого участия в международных конвенциях по торговому праву и использования типовых законов ", которая гласит следующее: In this regard, the Commission may wish to recall its consideration of this agenda item at its previous session as well as relevant provisions of the report of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of legal affairs, in particular recommendation 14, entitled “Promotion of wider participation in international trade law conventions and use of model laws”, which reads as follows:
Международное финансовое и торговое право. International Finance and Trade Law.
Во вторых, не существует общих правовых норм по консолидации групп; действительно, торговое право многих стран ЕС не содержит никакого юридического определения группы. Second, common legal rules on group consolidation do not exist; indeed, many EU countries’ commercial law contains no legal definition of a group.
Президент Медведев говорит, что он намерен значительно улучшить деловой климат и следить за соблюдением законности и торгового права. We heard from President Medvedev about his apparent eagerness to dramatically improve the business environment, introduce greater clarity about the legality and rule of business law.
" Торговое право " развивается как средство реагирования на возможности, создаваемые сравнительными преимуществами в международных отношениях. Trade law” develops as an instrument to respond to opportunities created by comparative advantage in international economic relations.
Поскольку независимые обязательства представляют собой высокоспециализированную отрасль торгового права, которая развивалась главным образом на практике, в Руководстве рекомендуется, чтобы соответствующие правила приоритета отвечали этим принципам. As independent undertakings constitute a highly specialized branch of commercial law that has been largely developed by practice, the Guide recommends that relevant priority rules be consistent with these principles.
«Система уголовного правосудия в Организации по согласованию торгового права в Африке или на полпути к унификации», статья в процессе подготовки. “The penal system under the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) Treaty or half way to standardization”, article in preparation.
Гаагская академия международного права, курс лекций на тему «Вклад международного торгового права в развитие международного права», 1996 год Hague Academy of International Law, course of lectures on “The Contribution of International Trade Law to the Development of International Law” 1996
Однако внимание к сенсационным случаям исполнения приговоров шариатского суда, хоть и вполне оправданное, скрывает реальность, заключающуюся в том, что основная часть дел, рассматриваемых в шариатском суде, относится к семейным вопросам и вопросам торгового права. But attention to sensational cases of amputation and death by stoning, while justified, obscures the reality that the bulk of Sharia cases involve family matters and ordinary commercial law.
Улучшение возможностей получения кредита, поощрение торговли в регионе, создание работающей системы торгового права и укрепление потенциала были определены в качестве приоритетных задач развития частного сектора в Косово. Improving access to credit, encouraging trade within the region, establishing a workable system of business law, and capacity-building have been identified as priorities for private sector development in Kosovo.
Даже самая могущественная страна – Соединенные Штаты, неохотно согласились с обнаруженными нарушениями, например, что их тарифы на сталь нарушают международное торговое право. Even the most powerful country, the US, has reluctantly yielded to its finding, for instance, that its steel tariffs violated international trade law.
В нем также подчеркивается, что лицо, назначаемое управляющим в деле о несостоятельности, должно обладать необходимым опытом и знанием торгового права, и отмечается, что в некоторых правовых системах требуется, чтобы управляющий обладал конкретной профессиональной и иной квалификацией. The draft Guide outlined possible methods of selecting the insolvency representative, and stressed the need for the person appointed to have relevant knowledge and experience of commercial law, noting that some jurisdictions required the representative to hold particular professional and other qualifications.
канадской ежегодной конференции по обзору законодательства о несостоятельности, организованной Национальным центром торгового права при Университете Британской Колумбии; в ходе данной конференции Секретариат сделал доклад о работе ЮНСИТРАЛ по проблемам несостоятельности предпринимательских групп и трансграничной несостоятельности (Банф, Канада, 12-14 февраля 2009 года); The Canadian Annual Review of Insolvency Law Conference organized by the National Centre for Business Law, University of British Columbia to present UNCITRAL work on enterprise groups and cross-border insolvency (Banff, Canada, 12-14 February 2009); and
Смысл новой Конвенции о полностью или частично морской перевозке грузов заключается в том, чтобы содействовать дальнейшему согласованию и унификации международного торгового права. The purpose of a new Convention for the carriage of goods wholly or partly by sea should be to further enhance the harmonization and unification of international trade law.
Виса Было отмечено, что Институт международного торгового права при юридическом факультете Университета Пейс в Нью-Йорке организовал девя-тое международное торговое арбитражное разбира-тельство памяти Виллема К. Виса в Вене с 22 по 28 марта 2002 года. It was noted that the Institute of International Commercial Law at Pace University School of Law, New York, had organized the eighth Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot in Vienna from 22 to 28 March 2002.
С учетом сложности многих производств по делам о несостоятельности весьма желательно, чтобы управляющий был знаком с юридическими вопросами (не только в области законодательства о несостоятельности, но также в соответствующих отраслях коммерческого и торгового права) и обладал надлежащим опытом в коммерческих и финансовых делах. The complexity of many insolvency proceedings makes it highly desirable that the insolvency representative has knowledge of the law (not only insolvency law, but also relevant commercial and business law), as well as adequate experience in commercial and financial matters.
Памятуя об ограниченных ресурсах Комиссии, она хотела бы подчеркнуть важность поддержания тесного сотрудничества между ЮНСИТРАЛ и другими международными органами и организациями, занимающимися вопросами международного торгового права. Bearing in mind the Commission's limited resources, she wished to stress the importance of maintaining close cooperation between UNCITRAL and other international bodies and organizations engaged in activities relating to international trade law.
Виса Было отмечено, что Институт международного торгового права при юридическом факультете Университета Пейс в Уайт Плэйнс, Нью-Йорк, организовал десятое учебное международное торговое арбитражное разбирательство памяти Виллема К. Виса в Вене с 11 по 17 апреля 2003 года. It was noted that the Institute of International Commercial Law at Pace University School of Law in White Plains, New York, had organized the Tenth Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot in Vienna from 11 to 17 April 2003.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!