Примеры употребления "торгового соглашения" в русском

<>
Переводы: все331 trade agreement313 trade pact5 trade accord3 другие переводы10
Настоящая Политика не является частью договорных условий Торгового соглашения и не представляет собой имеющий обязательную силу договор. This Policy forms part of the contractual terms of the Trading Agreement and constitutes a contractually binding agreement.
Президент Дональд Трамп дал понять, что Британия будет «первой в очереди» на подписание торгового соглашения с США. After all, President Donald Trump has indicated that the UK would be “first in line” for a US trade deal.
Взять, к примеру, отказ Трампа от Транс-Тихоокеанского партнёрства (ТТП) – мега-регионального торгового соглашения с участием 12 стран Азиатско-Тихоокеанского региона, но без Китая. Consider Trump’s withdrawal from the Trans-Pacific Partnership, the mega-regional trade deal involving 12 countries in the Asia-Pacific region, but not China.
В сфере внешней торговли Клинтон вдруг повернулась против «Транс-Тихоокеанского партнёрства», межгосударственного торгового соглашения, переговоры о котором администрация Обамы ведёт с 11 странами Тихоокеанского региона. On trade, Clinton has flip-flopped to oppose the Trans-Pacific Partnership, a multinational trade deal negotiated by the Obama administration and 11 other Pacific Rim countries.
Например, некоторые экономисты выступали против Транс-Тихоокеанского партнёрства (торгового соглашения 12 стран, на долю которых приходится 40% мировой экономики), потому что оно якобы может нанести вред американским работникам. For example, some economists opposed the Trans-Pacific Partnership (a 12-country trade deal that would have covered 40% of the global economy) on the questionable grounds that it would have harmed American workers.
Например, Япония и Евросоюз недавно с новой силой взялись за достижение двустороннего торгового соглашения, переговоры о котором начались ещё в 2009 году. Финал уже виднеется, несмотря на сохраняющиеся разногласия по небольшому числу ключевых вопросов. Japan and the European Union, for example, have recently redoubled their efforts, which began in 2009, to reach a bilateral trade deal, and an end may be in sight, despite continued disagreement on a small number of key points.
Европейская комиссия сообщила о том, что к сентябрю 2002 года в Котону начнутся переговоры по выработке нового торгового соглашения на основе соглашений об экономическом партнерстве, при этом предполагается, что новые соглашения вступят в силу с 1 января 2008 года. The European Commission has reported that the Cotonou negotiations for the setting of a new trading arrangement based on the establishment of “economic partnership agreements” will start by September 2002 and enter into force by 1 January 2008.
В случае если исполнение в соответствии с вашими особыми указаниями приводит к тому, что нам приходится применять другую процедуру, отличную от указанной в настоящей Политике, то нам, возможно, придется передать вам к оплате понесенные прямые затраты в соответствии с условиями вашего Торгового соглашения. Where execution under your specific instructions results in us having to use a different process than that specified in this Policy, we may have to pass the direct costs incurred on to you in accordance with the terms of your Trading Agreement.
Но и здесь наблюдаются протесты против создания ТТИП и, в меньшей степени, против свежего торгового соглашения ЕС с Канадой. Люди возражают против этих «новых» соглашений, потому что они якобы ставят местные стандарты и регулирование в зависимость от стандартов и регулирования в странах, ставших торговыми партнёрами. But there are still protests against the TTIP – and, to a lesser extent, against the EU’s recent trade deal with Canada – because some object to “new” deals that supposedly subordinate local standards and regulations to those of trading partners.
Существует большая вероятность того, что одно или большее количество из этих двусторонних соглашений будет утверждено (отчасти потому, что администрация Обамы, похоже, наконец, признала, что торговля может генерировать хорошие рабочие места), но гораздо менее вероятно то, что президент получит полномочия, необходимые для заключения нового глобального торгового соглашения. There is a fair chance that one or more of these bilateral accords will be approved (in part because the Obama administration seems finally to have recognized that trade can generate good jobs), but it is far less certain that the president will gain the authority needed to negotiate a new global trade deal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!