Примеры употребления "торгового комплекса" в русском

<>
Несколько раз ей предъявляли претензии по поводу коррупции, но не признавали виновной: один нашумевший случай касался строительства сверхсовременного торгового комплекса вблизи древнего мавзолея Тадж-Махал, в нарушение закона о зонировании. She has been accused, but not convicted, of corruption several times, with one notable case involving the construction of an elaborate shopping complex near the Taj Mahal, in violation of zoning laws.
Возьмем, к примеру, торговый комплекс, где покупатели приобретают товары, произведенные во всех концах света. Consider the trip to the mall, where shoppers buy goods produced and shipped from around the world.
Итак, в любом случае давайте восхищаться гладкими автострадами, высокими башнями бизнес-центров и безупречными торговыми комплексами Сингапура. So, by all means, let us admire the smooth highways, towering office blocks, and spotless shopping malls of Singapore.
Как Primark и его конкуренты в западных торговых комплексах и на центральных улицах умудряются поддерживать такую невысокую цену на эти милые платья? How do Primark and its competitors in the West's shopping malls and High Streets keep that cute frock so cheap?
Вечером в прошлую субботу (1 декабря 2001 года) в ходе хорошо скоординированного нападения два палестинских террориста подорвали их взрывные устройства в многолюдном торговом комплексе в центре Иерусалима. This past Saturday evening (1 December 2001), in a well-coordinated attack, two Palestinian suicide bombers detonated their charges in a crowded pedestrian mall in the heart of Jerusalem.
В качестве примеров можно привести музыкантов-инвалидов, выступающих в оркестрах или ансамблях с участием главным образом неинвалидов; инвалидов, работающих в экологических неправительственных организациях, которые не занимаются вопросами инвалидности; а также более частую встречаемость в общественных местах, таких, как торговые комплексы и рестораны в Дохе, или политические демонстрации и театральные представления в Бейруте. Examples include musicians with disabilities performing in orchestras or ensembles made up primarily of musicians without disabilities; persons with disabilities active in environmental non-governmental organizations that do not work on disability issues; as well as increased visibility in public spaces such as shopping malls and restaurants in Doha, or political rallies and theatrical performances in Beirut.
А как насчет посольства США в Багдаде, раскинувшегося на территории в 104 акра (42 гектара), этого комплекса из 21 здания по сути американского торгового центра-превратившегося-в-крепость, стоимостью почти в 750 миллионов долларов? Or what about the U.S. Embassy in Baghdad, that 104-acre, almost three-quarters-of-a-billion-dollar, 21-building homage to the American-mall-as-fortified-citadel?
Международные акты, которые регулируют условия труда и о которых говорится в статье 94 ЮНКЛОС, складываются из комплекса принятых МОТ морских трудовых норм, который называют иногда «международным моряцким кодексом» и который состоит из многочисленных конвенций и рекомендаций, в том числе самой крупной по охвату и применимой к большинству судов мирового торгового флота — Конвенции МОТ № 147 о минимальных нормах на торговых судах (Конвенция 1976 года о минимальных нормах в торговом флоте). The international instruments governing labour conditions referred to in article 94 of UNCLOS consist of the body of maritime labour standards adopted by ILO, better known as the International Seafarers Code, which comprises numerous Conventions and Recommendations, of which the Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention, 1976 (No. 147) is the most far-reaching and applies to the majority of the world merchant fleet.
Проект постройки нового спортивного комплекса провалился из-за недостатка средств. The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds.
Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам. Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
Межрегиональная выставка "Медицина и здоровье - 2013" открылась на базе спортивно-развлекательного комплекса "Олимпия". The interregional exhibition "Medicine and Health - 2013" opened at the "Olympia" sport and recreation complex.
За всю свою карьеру торгового агента я никогда не бывал в Африке. In all my career as a travel agent, I never visited Africa.
Assmann Beraten + Planen имеет опыт реализации крупных проектов, компания проектировала терминалы C и E "Международного аэропорта Шереметьево" и нового аэровокзального комплекса в международном аэропорту "Кневичи" во Владивостоке. Assmann Beraten + Planen has experience implementing large-scale projects, the company designed terminals C and E of Sheremetyevo International Airport and the new air terminal complex at "Knevichi" international airport in Vladivostok.
За последние годы Вы несколько раз делали сообщения о новейшей продукции нашего торгового дома. In the past years you have often reported on our innovative products.
Начало строительства аэровокзального комплекса намечено на 2014 год, ввод всех объектов - на 2017 год. The start of construction of the air terminal complex is planned for 2014, the commissioning of all facilities - for 2017.
Дополнительно нам нужна выписка из торгового регистра или торговая лицензия. We also need a statement of the trade record or the trade license.
Ко времени подведения итогов тендера была определена архитектурная концепция аэровокзального комплекса "Южный", которую разработала британская компания Twelve Architects. By the time the tender results were tallied, the architectural concept of the "Yuzhniy" air terminal complex, which was developed by the British company Twelve Architects, had been determined.
Общеевропейский аппарат часто выносит решение под давлением того или иного торгового или промышленного лобби, позиции которых в Брюсселе обычно защищаются каким-либо государством или группой государств (таким образом Чехия теперь даже под угрозой вета отстаивает требования своих банков). The Union's machine often makes decisions under pressure from this or that commercial or industrial lobbying group, whose demands in Brussels are usually defended by state or group of states' interests (just as the Czech Republic is promoting the demands of its banks under threat of being vetoed).
Снижаются до 72 миллионов рублей средства на возмещение заказанного и оплаченного оборудования, которое производится на юге Тюменской области для нефтегазового комплекса. Funds for reimbursing ordered and paid equipment that is produced in the south of Tyumen region for the oil and gas complex will be reduced to 72 million rubles.
Сегодняшние события: Во время европейского торгового дня, мы увидим окончательные данные по индексу PMI в сфере услуг за апрель из стран где мы получили производственные данные за понедельник. Today’s highlights: During the European day, we get the final service-sector PMIs for April from the countries we got the manufacturing data for on Monday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!