Примеры употребления "торговле женщинами" в русском

<>
Они специализируются на наркотиках, контрабанде, а также (их последнее новшевство) на торговле женщинами. Their specialties are drugs, smuggling, and, recently, traffic in women.
Они специализируются на наркотиках, контрабанде, а также (их последнее новшество) на торговле женщинами. Their specialties are drugs, smuggling, and, recently, traffic in women.
По вопросу о торговле женщинами и девочками представитель Соединенных Штатов отмечает, что в докладе Генерального секретаря не упомянуто об усилиях, предпринятых ее страной в целях борьбы с этим злом. The United States commended the Secretary-General for his report concerning trafficking in women and girls, but observed that the paper failed to mention her country's efforts to combat trafficking.
Комитет призывает государство-участник принять дополнительные меры для противодействия торговле женщинами и девочками и эксплуатации проституции, а также активизировать международное, региональное и двустороннее сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения женщин и девочек, являющихся объектом купли-продажи, в целях усиления борьбы с этим явлением. The Committee calls on the State party to adopt further measures against the trafficking in women and girls and the exploitation of prostitution, as well as to intensify international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination for trafficked women and girls in order to further curb the phenomenon.
Г-жа Ара Бегун, отмечая отсутствие статистических данных о торговле женщинами и детьми, спрашивает, какие применяются процедуры для сбора информации о таких пропавших без вести лицах, особенно в тех случаях, когда к их исчезновению причастны члены семьи, и существуют ли какие-либо законы, предназначенные для наказания лиц, совершивших такие преступления. Ms. Ara Begun, noting the lack of statistical data on trafficking in women and children, asked about the procedures for collecting information on such missing persons, especially as family members were often involved in their abduction, and on any laws designed to punish the perpetrators.
Комиссия по правам человека приняла пять резолюций, посвященных правам человека женщин, т.е. равным правам женщин на владение землей, контроль над землей и доступ к ней и равным правам на владение имуществом и надлежащее жилье; ликвидации насилия в отношении женщин; насилию в отношении женщин из числа трудящихся-мигрантов; торговле женщинами и девочками; и учету прав человека женщин в деятельности всей системы Организации Объединенных Наций. The Commission on Human Rights adopted five resolutions addressing women's human rights, i.e., women's equal ownership, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing; elimination of violence against women; violence against women migrant workers; traffic in women and girls; and integrating the human rights of women throughout the United Nations system.
В 2001 году ЮНФПА проведет консультативные совещания по вопросу о торговле женщинами и детьми и воздействии конфликтов на женщин и девочек, которые станут важным вкладом в разработку стратегических документов и программных стратегий в данных областях. In 2001, UNFPA is convening consultative meetings on trafficking of women and children and on the impact of conflict on women and girls, which will provide important input into the development of position papers and programme strategies in these areas.
подтверждая резолюцию 52/98 Генеральной Ассамблеи по вопросу о торговле женщинами и девочками и соответствующий доклад Генерального секретаря, Reaffirming General Assembly resolution 52/98 on traffic in women and girls and the relevant report of the Secretary-General,
Вопрос о торговле женщинами и девочками рассматривается в докладе Генерального секретаря, посвященном этой теме. The issue of trafficking in women and girls is covered in the report of the Secretary-General on that topic.
В 2006 году Комитет экспертов МОТ принял к сведению ответ правительства на комментарии, высказанные Международной конфедерацией свободных профсоюзов (МКСП) в 2003 году по вопросу о торговле женщинами в целях принуждения к занятию проституцией. In 2006, the ILO Committee of Experts noted the Government's reply to comments made by the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) in 2003 on the issue of the trafficking of women for the purposes of forced prostitution.
В проекте резолюции о торговле женщинами и девочками Ассамблея настоятельно призывает правительства рассмотреть вопрос о подписании и ратификации, а государства-участники обеспечить осуществление соответствующих правовых документов Организации Объединенных Наций по вопросам торговли людьми, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативный протокол к ней. In its draft resolution on trafficking in women and girls, the Assembly would urge Governments to consider signing and ratifying, and States parties implementing, relevant United Nations legal instruments that address trafficking, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol.
Г-н Халиль с удовлетворением отмечает, что вопросу о торговле женщинами уделяется должное внимание: был инициирован проект в целях предотвращения проституции, покупка сексуальных услуг несовершеннолетних признана уголовно наказуемым деянием, внесенная в Уголовный кодекс поправка позволяет привлекать к ответственности граждан Финляндии за сексуальные преступления, совершенные за границей, и правительство организовало конференцию по проблеме торговли детьми. He noted with satisfaction that the issue of trafficking in women was receiving due attention: a project for the prevention of prostitution had been initiated, the buying of sexual services from minors had been criminalized, an amendment to the Penal Code allowed the prosecution of Finnish citizens for sexual offences committed abroad, and the Government had sponsored a conference on child-trafficking.
Г-н Верушевский спрашивает, намерена ли Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин упомянуть в своем заявлении также о торговле женщинами, особенно в свете последних разоблачений недостойного поведения миротворцев Организации Объединенных Наций в отношении женщин в районах действия миссий. Mr. Wieruszewski asked whether the Special Adviser on Gender Issues and the Advancement of Women had not intended also to mention trafficking in women in her statement, especially in the light of recent disclosures about the misbehaviour of United Nations peacekeeping forces towards women in mission areas.
В Южной Азии ЮНИФЕМ помог в работе над художественным фильмом “Chameli”, посвященном торговле женщинами, который на третьем Непальском кинофестивале завоевал три премии по номинациям «лучшая актриса», «лучший режиссер» и «лучший сюжет». In South Asia, UNIFEM supported Chameli, a feature film dealing with trafficking in women, which won awards for best actress, best art director, and best story in the Third Nepal Motion Pictures Awards.
принимает к сведению доклад Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях, и особенно добавление к нему по вопросу о торговле женщинами и девочками и признает всестороннее сотрудничество и помощь, предоставленные Специальному докладчику правительствами посещенных им стран, меры, принимаемые этими странами для решения данной проблемы, а также выраженную ими политическую приверженность искоренить такую торговлю; Takes note of the report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, notably the addendum thereto on the issue of trafficking in women and girls, and acknowledges the full cooperation and assistance extended to the Special Rapporteur by the Governments of countries visited, the actions being taken by these countries to address the problem as well as the political commitment expressed to eradicate trafficking;
Просьба представить информацию об осуществлении Закона 2003 года, запрещающего торговлю людьми, в том числе о том, рассматривались ли в последнее время в судах какие-либо случаи торговли женщинами, в свете высказанной Комитетом в одном из его предыдущих заключительных замечаний озабоченности тем, что Исландия, возможно, стала страной назначения в торговле женщинами. Please provide information on the implementation of the 2003 Act that banned trafficking in human beings, including whether there have been any recent court cases on trafficking in women, in light of the Committee's concern, expressed in its previous concluding comments that Iceland may have become a country of destination for trafficking in women.
Если мужчины и женщины установят партнерские отношения и объединят усилия, с тем чтобы воспрепятствовать международной торговле женщинами и девочками в сексуальных целях, мы сможем создать мир без сексуальной эксплуатации — мир, в котором ни один мужчина или юноша не чувствовал бы себя вправе относиться к женщине как к неодушевленному предмету или покупать женское тело, ущемляя достоинство женщин или девочек. If men and women acting in equal partnerships join forces to stop the global sex trade in women and girls, we can achieve a world without sexual exploitation — a world in which no man or boy feels entitled to objectify or purchase the body and human dignity of any woman or girl.
предлагает правительствам, органам, учреждениям и специальным механизмам системы Организации Объединенных Наций, межправительственным и неправительственным организациям и частному сектору проводить согласованные и совместные изыскания и исследования по вопросу о торговле женщинами и девочками, которые могут служить основой для выработки политики или ее изменения; Invites Governments, United Nations bodies, agencies and special mechanisms, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector to undertake collaborative and joint research and studies on trafficking in women and girls that can serve as a basis for policy formulation or change;
В докладе Генерального секретаря о торговле женщинами и девочками была сделана ошибочная и неправильная ссылка на работу Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, направленной на то, чтобы добиться признания в Индии существования проблемы торговли людьми. In the report of the Secretary-General on trafficking in women and girls, an erroneous and misleading reference had been made to the work of the United Nations Development Fund for Women in ensuring that the issue of trafficking was recognized in India.
ФИДА приняла участие в работе сорок шестой сессии Комиссии по положению женщин, проходившей 4-15 марта 2002 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, где она представила письменное заявление о торговле женщинами как глобальной проблеме и организовала проведение параллельно одного мероприятия по линии НПО. Attended the 46th session of the Commission on the Status of Women held on 4-15 March, 2002 at the United Nations Headquarters in New York, presented a written statement on trafficking in women as a worldwide problem and organized an NGO parallel event.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!