Примеры употребления "топить своё горе в вине" в русском

<>
Я был так расстроен когда он сыграл в ящик, что само собой утопил своё горе в вине. I was so upset when he kicked the bucket, I had no choice but to drown my sorrows.
Они принесли горе в Мейсон-Сити. They'd been hurt at mason city.
Судебные процессы государственного уровня позволяли местным жителям выразить своё горе, принимая непосредственное участие в процессе. Home grown trials enabled the local community to work out its grief by participating closely in the process.
Истина в вине. Truth is in wine.
Вот почему они сделали святыни Ислама на Храмовой Горе в Иерусалиме (Харам аш-Шариф для Мусульман) символами своих восстаний. That is why they have made Islam’s holy shrines on Jerusalem’s Temple Mount (Haram al-Sharif to Muslims) into icons of their rebellion.
Не важно,что именно было причиной её слез. она могла залезть ко мне на колени, уткнуться мне в живот, и просто плакать, выплакивать своё горе. It didn't matter what she was crying about, she could get on my knee, she could snot my sleeve up, just cry, cry it out.
Это блин, Шахир, а не петух в вине. It's a crepe, Shahir, not coq au vin.
Сильный и опасный пожар случился на Столовой Горе в Кейптауне, Южная Африка. A large and dangerous fire has broken out on Table Mountain in Cape Town, South Africa.
Но истина в вине, как говорят. But in vino veritas, as they say.
Масшатбный и опасный пожар внезапно возник на Столовой горе в Кейптауне, Южная Африка. A large and dangerous fire has broken out on Table Mountain in Cape Town, South Africa.
"Истина в вине", это правда? "The truth is in wine", is it right?
Главное это регулярный прием качественной белковой пищи с распределением ее на весь день. Этот совет несомненно пойдет на пользу Горе в достижении его целей, а нам он поможет вести здоровую и функциональную жизнь до преклонного возраста. The key point is the regular intake of high quality protein sources spread throughout the day, advice which will undoubtedly assist the performance goals of The Mountain, but may also help the rest of us to achieve a healthy and functional old age.
Когда я был младенцем, мою пустышку обмакивали в вине. When I was a baby, they'd dip my pacifier in wine.
Вместе с азербайджанцами они делили и радость, и горе в лихую годину испытаний с оружием в руках, не жалея своей жизни, отстаивали свободу и территориальную целостность Азербайджана, который является для них настоящей родиной. Together with Azerbaijanis, they have shared joy and sorrow; in times of trial, they have taken up arms and given their lives to defend the freedom and territorial integrity of Azerbaijan, which is their genuine homeland.
В меню мясо серны в вине и сметане. From the menu, meat goats in the wine and sour cream.
Эта курица в вине настолько плоха? Is the chicken marsala that bad?
Что-нибуть полезное, а не дрозд тушенный в вине. It's healthy, not like thrush in a wine reduction.
Не могу судить по кромкам насечек, так как кости мягкие и полностью окрашены от вымачивания в вине. I can't tell from the incised edges, because the bones are soft and completely stained from soaking in the wine.
И дело не в вине. And it wasn't just to that wine.
Авария случилась по вине водителя. The accident was caused by the error on the part of the driver.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!