Примеры употребления "тонкая" в русском с переводом "subtle"

<>
Наука о климате - это тонкая и чертовски сложная дисциплина, которая редко дает однозначные прогнозы или простые рецепты. Climate science is a subtle and fiendishly convoluted discipline that rarely yields unambiguous forecasts or straightforward prescriptions.
Это, возможно, самая тонкая область количественной торговли, поскольку влечет за собой многочисленные ошибки, которые нужно тщательно рассмотреть и по максимуму устранить. It is perhaps the most subtle area of quantitative trading since it entails numerous biases, which must be carefully considered and eliminated as much as possible.
Поэтому в последнее время практическое осуществление концепции координации выливается в деятельность по согласованию — это гораздо более тонкая и сложная работа, воздействие которой является менее зримым. Consequently, the practical operationalization of the concept of coordination has in recent times morphed into harmonization, a much more subtle and demanding task, the effects of which are harder to discern.
Тонкое тело, как принято говорить. A subtle body, they called it.
Вы почувствуете тонкие нотки ягод можжевельника. You'll detect subtle hints of juniper berry.
Да, но такой тонкий вкус, совершенно роскошный. But, yes, very subtle taste, absolutely gorgeous.
Здесь есть тонкое различие между двумя словами. There is a subtle difference between the two words.
Но экспертиза пыльцы может быть очень тонкой. But pollen forensics can be very subtle.
Я нашла тонкую трещину на шестом шейном позвонке. I also found subtle fracturing to the sixth cervical vertebra.
Добавь это к тому, что я слышу тонкие запахи. Mix all that with what I hear, subtle smells.
Намекают тонко, якобы сигареты твои верные друзья королевских кровей. A subtle suggestion that cigarettes are indeed your royal and loyal friends.
Ошибка, которую совершают генералы, относится к более тонкой материи. The error, to the extent that the generals make it, must operate at a more subtle level.
Шаг четыре, найдите тонкий путь к проникновению в дом цели Step four, find some subtle way to integrate yourself into the target's household
Не очень тонкий инструмент, но результаты будут представлять интерес для Совета. Not a very subtle tool, but the results will be of interest to the board.
К сожалению, идеология войны с терроризмом не позволяет проводить такие тонкие различия. Unfortunately, the ideology of the “war on terror” does not permit such subtle distinctions.
Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким, иногда просто неуловимым. the sense in which my worldview is upbeat has always been kind of subtle, sometimes even elusive.
А значит, и нам становится труднее обратить внимание на тихое, тонкое, невысказанное. And that means it's harder for us to pay attention to the quiet, the subtle, the understated.
И разница между нахождением в себе и в других может быть очень тонка. And this difference between the self and the other focus can be very subtle.
В загадочном мире международной финансовой дипломатии подобные тонкие изменения терминологии играют большую роль. In the arcane world of international financial diplomacy, these subtle shifts in terminology matter.
Армия навряд ли открыто пойдет на Мушаррафа, если не подведут более тонкие методы. The army is unlikely to move on Musharraf directly unless subtler methods fail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!