Примеры употребления "толчка" в русском

<>
Ага, попадают сюда, и после легкого толчка, говорят. Yeah, they come in here, after a little push back, they talk.
Но это препятствует потребительским расходам, необходимым для повышения экономической активности и придания толчка к росту. But these are impeding the consumer spending needed to boost economic activity and kick-start growth.
Перед лицом негативного "толчка", рабочие увеличивают время на досуг, заставляя производительность упасть. In the face of a negative "shock," workers will increase their leisure, causing output to fall.
Вполне может быть, что настало время для другого технократического толчка: It may well be time for another technocratic push:
Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи- практическое обеспечение " большого толчка " Economic Development in Africa: Doubling Aid- Making the “Big Push” Work
Восстановление режима Каддафи никогда не содержало в себе толчка для ослабления политических репрессий в Ливии. The rehabilitation of the Qaddafi regime has never included any push to ease political repression in Libya.
Но перспективы прогресса контроля над вооружениями и нераспространения тускнеют в отсутствие достаточного толчка к ядерному разоружению. But prospects for progress on arms control and nonproliferation are darkening in the absence of a credible push for nuclear disarmament.
Принимает к сведению доклад секретариата ЮНКТАД, озаглавленный " Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи- практическое обеспечение «большого толчка» "; Takes note of the report by the UNCTAD secretariat entitled Economic Development in Africa: Doubling Aid- Making the " Big Push " Work;
Действительно, суды Чили не получили бы необходимую поддержку общественности, освободившую их от бездействия, без толчка, которым послужила настойчивость Гарзона. Indeed, Chile's courts could not have garnered the necessary public support to free them from their inertia without the push Garzón provided.
От так называемого "большого толчка" до "сбалансированного роста", от "Вашингтонского консенсуса" до "реформ второго поколения", акцент всегда делался на крупномасштабных изменениях. From the so-called "Big Push" to "Balanced Growth," from the "Washington Consensus" to "Second Generation Reforms," the emphasis has been on wholesale change.
способ " толчка ": При таком способе работы клиент АИ-МП передает информацию на сервер АИ-МП, но ему не требуется информация от сервера. Push method: With the push-communication, an AI-IP client pushes information to the AI-IP server but it does not need information from the server.
Вполне может быть, что настало время для другого технократического толчка: Управления финансовой стабилизации, которое заняло бы свое место наравне с Федеральным резервным управлением. It may well be time for another technocratic push: a Fiscal Stabilization Board that would take its place beside the Federal Reserve Board.
Обсуждение проблем Африки в текущем году основывается на докладе секретариата ЮНКТАД 2006 года об экономическом развитии Африки, озаглавленном «Удвоение помощи — практическое осуществление „ большого толчка “». The current year's discussions on Africa had been based on the UNCTAD secretariat's 2006 report on Economic Development in Africa entitled “Doubling Aid: Making the'Big Push'Work”.
Докладу Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи- практическое обеспечение " большого толчка ", опубликованному в 2006 году, были посвящены 85 статей и 13 теле- или радиоинтервью. The report entitled Economic Development in Africa — Doubling Aid: Making the " Big Push " Work, published in 2006, has been the subject of 85 press articles and 13 television or radio interviews.
В докладе ЮНКТАД «Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи- практическое обеспечение " большого толчка "» указывается, что потоки помощи в 60-х и 70-х годах определялись требованиями политики " холодной войны ". The UNCTAD report entitled Economic Development in Africa: Doubling Aid — Making the " Big Push " Work pointed out that the exigencies of Cold War politics had determined aid flows in the 1960s and 1970s.
Как показал Морис Скот в своей книге «Новый взгляд на экономический рост» годовой прирост в 9,2% может быть объяснен процентной ставкой, ростом квалифицированной рабочей силы и толчка, вызванного выравниванием с развитыми мировыми экономиками. As Maurice Scott shows in his book A New View of Growth, Japan's 9.2% annual growth rate during the peak "miracle" years, 1960-73, can be explained by the investment rate, the growth in the quality-adjusted labor force, and the push that comes from "catching up" with the most developed economies.
Если бы Северная Корея своевременно ответила взаимностью на визит посла США Уильяма Пери в Пхеньян в мае 1999 года, политика президента Билла Клинтона по взаимодействию с Севером, возможно, была бы развита до толчка к нормализации дипломатических отношений. If North Korea had reciprocated in a timely manner following US envoy William Perry’s visit to Pyongyang in May 1999, President Bill Clinton’s policy of engagement with the North might have been upgraded to a push for normalization of diplomatic relations.
В докладе Комиссии Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) по экономическому развитию Африки за 2006 год, озаглавленном «Удвоение помощи: практическое обеспечение «большого толчка», предлагается разработать новый план Маршалла с целью помочь Африке, который будет включать в себя удвоение помощи региону, переосмысление соответствующих механизмов и упорядочение наших методов работы. In the 2006 report of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) on the economic development of Africa, entitled “Doubling Aid: Making the'Big Push'Work”, UNCTAD suggested that there should be a new Marshall Plan to help Africa that would involve doubling aid to the region, redefining relevant mechanisms and streamlining our methods of intervention.
Ей нужен толчок - повышение совокупного спроса. What it needs is a push - more aggregate demand.
И это даст толчок для нового подхода к пути их развития. And that's going to impact how it's going to evolve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!