Примеры употребления "толк" в русском

<>
Переводы: все35 use9 sense5 другие переводы21
Вижу, ты знаешь толк в групповом сексе! I can see you're very good at group sex!
Ты действительно знаешь толк в гриле, Джоан. You really know your way around a grill, Joanne.
Келли понимает толк в хорошем английском языке. Kelly has an eye for good English.
Пэм знает толк в перерезании и прижигании. Pam is known for the fascial interposition and cautery.
А ты, вижу, знаешь толк в женщинах? You have lots of women?
Есть ли какой-то толк в одноногом Мушкетёре? Is there much demand for one-legged Musketeers?
Чем Цезаря прельстило это захолустье, в толк не возьму. What Caesar saw in this hell hole, I'll never know.
Приемлемо: "Познакомьтесь с людьми, которые знают толк в сигарах" Acceptable: "Meet with people around the world who have a taste for cigars"
Ты непутёвый, в толк не возьму, зачем ты только родился! You are useless, I can't understand why you were born!
Говори, что хочешь, но Найл Брайт знал толк в моде. Say what you want, but Nyle Brite knew how to design clothes.
Она видит много пальцев и явно знает в них толк. She sees a lot of thumbs, she knows what she's talking about.
Мистер Дэрроу, я ненавижу неискренних людей и знаю в этом толк. Mr. Darrow, I hate a man that's mealy-mouthed, so I'll come smack out with it.
Если кто и знает толк в ненормированном рабочем дне, то это она. If anyone understands our crazy hours, it's her.
Я слушал, но не мог взять в толк, о чём они говорят. I listened but couldn't make out what they were saying.
Оповести все свои драгоценные штабы ЮНИТ, не то, что бы будет какой толк. Alert all your precious UNIT HQ's, not that it'll do any good.
И поэтому он, как и ты, даёт фору в гольфе и знает толк в водке? Is that why he has your golf handicap and taste in vodka?
Даже если бы я и мог насадить кольца на их костлявые пальцы, сомневаюсь что вышел бы толк. Even if I could cram the rings back on their bony fingers, I doubt it would do much good.
В начале первого срока своего правления Шредер показался всем социал-демократом с современными взглядами, знающим толк в делах бизнеса. At the beginning of his first term, Schröder appeared to be a modern social democrat who understood business.
Да, она присылала открытки на его день рождения, если вспоминала, но я никогда их ему не показывала, потому что какой от них толк? Well, she'd send a birthday card when she remembered, but I never showed it to him, because what good would it do?
они знают толк в своем деле, молоды, талантливы, опытны и больше всего хотят положительного окружения для своих детей - или, как минимум, психологической передышки от реальности, в которой присутствует оккупация, насилие, война. they are hip, young, talented, sophisticated, and more than anything they want to work to create a positive environment for their kids - or at least a psychological respite from the reality of occupation, violence, and war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!