Примеры употребления "толком" в русском

<>
Переводы: все50 really13 use9 properly7 sense5 другие переводы16
Вы толком не дали ей шанс. You didn't give it much of a chance.
За всё берётся, но ничего толком не умеет. Jack of all trades, and master of none.
Итак, у этой картины толком названия даже нет. So, I mean, this picture has not even got a proper title.
этот пакт оказался непродуманным, а его исполнение толком не проработано. the Pact is ill-conceived and its implementation ill-designed.
Я и сама себя толком не знала до этой ночи. I didn't know myself before tonight neither.
Мы полукровки - люди, не знающие толком, кто они и откуда. We don't know who we are or where we're from.
Правильно: этот пакт оказался непродуманным, а его исполнение толком не проработано. Rightly so: the Pact is ill-conceived and its implementation ill-designed.
К сожалению, «в настоящее время ни одна теория не может толком ничего здесь объяснить». Unfortunately, “no theory is particularly good at that right now.”
Мы с тобой никогда толком не разговаривали, и всё же я вижу в тебе старого знакомого. You and I have never shared more than a few words, and yet I feel like we're old friends.
И вот, однажды я гулял во дворе, бы занят чем-то - или просто играл, я даже не помню толком. So one day, I'm out in front of the house doing something - just playing around, doing something - I don't know what.
И за это время мы придём к выводу, что доктор Торрес согласилась провести операцию, в которой толком не разобралась. And during this time we will establish that Dr. Torres agreed to perform a surgery she did not fully understand.
После терактов 11 сентября прошло уже более восьми лет, а мы до сих пор так и не провели толком диалога о терроризме. It’s been over eight years since the 9/11 attacks and we still haven’t had a good debate about terrorism.
И, Митчелл, прежде чем ты поймешь, ты вернешься в душный офис к душным юристам, жалея о том что не использовал это время с толком. And besides, Mitchell, before you know it, you're gonna be back in a stuffy office with some stuffy lawyers, wishing you had taken advantage of this time.
И в конце концов поехала с ним в его поместье, чтобы помочь ему написать мемуары. так толком и не поняв, почему он выбрал именно меня. Eventually accompanied him to his ranch to help him on those memoirs, never fully understanding why he'd chosen me to spend so many hours with.
Но, если учесть, что о Сноуке мы пока ничего толком не знаем, и что это был бы потрясающий поворот сюжета, мы готовы заблаговременно поддержать эту теорию. But, on the grounds that a) we don't know very much about Snoke yet and b) it would be a colossal twist, we're going to preemptively endorse this theory.
С тех пор как возник промышленный капитализм, мы так и не научились толком видеть разницу между имуществом и капиталом, а следовательно, между богатством, рентой и прибылью. Ever since the emergence of industrial capitalism, we have been terrible at differentiating between property and capital, and thus between wealth, rent, and profits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!