Примеры употребления "толкованиях" в русском с переводом "interpretation"

<>
Подобным образом, разумные люди могут расходиться в толкованиях законопроекта Ваксмана-Маркли. Likewise, reasonable people can differ on their interpretation of the Waxman-Markey bill.
И поэтому, чтобы положить конец всяким нестыковкам в толкованиях, Исламская Республика Иран официально предложила в ходе четвертой обзорной Конференции по Конвенции конкретные поправки к названию и статье I Конвенции. Therefore in order to end any inconsistency in interpretations, the Islamic Republic of Iran has formally proposed, during the Fourth Review Conference of the Convention, specific amendments on the title and Article I of the Convention.
Было отмечено, что в первых квадратных скобках использована формулировка, аналогичная статье 36 (1) (а) (v) Типового закона и статье V Нью-йоркской конвенции, и что эта формулировка вызвала различия в толкованиях государственными судами, в частности по вопросу о том, является ли упомянутое " законодательство " процессуальным или материально-правовым законодательством соответствующего государства. It was observed that the first bracketed text contained language similar to article 36 (1) (a) (v) and article V of the New York Convention and that language had raised diverging interpretations by State courts, in particular as to whether the “law” referred to was the procedural or substantive law of the State concerned.
"Толкование сновидений" Фрейда, и Коран. The Interpretation of Dreams, and the Koran.
Событие не допускало иного толкования. The passage admits of no other interpretation.
ЧАСТЬ VI. ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ТОЛКОВАНИЯ PART VI – DEFINITIONS AND INTERPRETATIONS
Толкование: Например, без присутствия воды внутри упаковки. Interpretation: For example, free water lying inside the package.
Безопасность: Более четкое " толкование " для всех автоперевозчиков. Safety: Better “interpretation” for all hauliers companies.
В проекте конституции многое является предметом толкования Much in the constitutional draft is open to interpretation
Толкование: Стручки перцев должны иметь приемлемую степень свежести. Interpretation: The peppers must be of acceptable freshness.
А у тебя, кажется, весьма широкое его толкование. You seem to have a very broad interpretation of it.
Толкование: Стручки перцев должны быть без насекомых-вредителей. Interpretation: The peppers must be free of pests.
Это обязательство не подлежит своекорыстным и казуистическим толкованиям. That obligation was not subject to self-serving and casuistic interpretations.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование. The new government’s fragile equilibrium only reinforces this sober interpretation.
Введение нового понятия «домашнее партнерство» вызывает множество вопросов толкования. Introducing a new concept of “domestic partnership” raised many questions of interpretation.
А все толкования в физике относительны — как и время. And like time, interpretations of physics are all relative.
Такое же толкование применимо в отношении Закона об общественном порядке. The same interpretation was applicable to the Public Order Act.
Толкование: Сладкие стручковые перцы имеют различные цвета, размеры и форму. Interpretation: Sweet peppers come in a range of colours, sizes and shapes.
Толкование подраздела 7.5.1.1 (Погрузка, разгрузка и обработка грузов) Interpretation of 7.5.1.1 (Loading, unloading and handling)
В случае расхождения в толковании текстов текст английской версии пользуется преимуществом. In the case of a divergence of interpretation, the English version of the text takes precedence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!