Примеры употребления "толерантным" в русском

<>
Переводы: все32 tolerant28 другие переводы4
Мы ожидали, что мир будет становиться всё более миролюбивым и толерантным, а технологические достижения наряду с качественно управляемыми рынками помогут постоянно увеличивать процветание. We expected an increasingly peaceful and tolerant world, in which technological advances, together with well-governed markets, would generate ever-expanding prosperity.
Когда арабский мир был толерантным, когда он был терпим к иным, он являлся мировым лидером: от Багдада и Дамаска до Андалузии и далее мы играли роль маяка науки, знаний и цивилизации, поскольку в основе наших отношений со всеми цивилизациями, культурами и религиями лежали ценности гуманизма. When the Arab world was tolerant and accepting of others, it led the world: From Baghdad to Damascus to Andalusia and farther afield, we provided beacons of science, knowledge, and civilization, because humane values were the basis of our relationships with all civilizations, cultures, and religions.
В ходе так называемого " марша Рудольфа Гесса " в 1998 году ряд его участников были одеты в майки-безрукавки, на одной стороне которых было написано " Бей евреев ", а на другой- " Убивать их всех ", однако полиция предпочла бездействовать, заявив что общество стало более толерантным к подобным выражениям мнения и что на данный момент требуется больший состав действий для того, чтобы они подпадали под определение нарушения статей уголовного кодекса относительно расовой дискриминации. At one Rudolf Hess march in 1998 some participants had worn tee-shirts which on one side said “Smash the Jews” and on the other “Kill'Em All”, but the police had refused to act, saying that society had become more tolerant of such expressions of opinion and it currently took more to constitute a violation of Criminal Code provisions on racial discrimination.
Большинство опросов показывают, что с каждым годом страна становится всё более либеральной и толерантной. Most polls show that the country is becoming more liberal and tolerant every year.
Самый важный урок заключается в том, что исламские организации могут стать главной опорой толерантного гражданского общества. The most important lesson is that Islamic organizations can provide the backbone of a tolerant civil society.
Цвейг родился в Вене в 1881 году и провел молодость в оптимистичном, цивилизованном и толерантном окружении. Born in 1881 in Vienna, Zweig spent his youth in an optimistic, civil, and tolerant environment.
Как создать идею, которая одинаково толерантна и к индивидуальности, и к коллективу, и не противопоставляет их друг другу? How do we create an idea which is both tolerant to individuality, and also to collectivity, without polarizing the two into two different opposites?
Элиты часто знают иностранные языки, а крупные города традиционно более толерантны и открыты по отношению к смешанному населению. Elites often can speak foreign languages, and big cities are traditionally more tolerant and open to mixed populations.
Сочувствие для евреев традиционно много значит, и опросы общественного мнения, действительно, показывают, что евреи относительно толерантны к нелегальным иммигрантам. Empathy does loom large in the Jewish experience, and public opinion surveys show that Jews tend to be comparatively tolerant of illegal immigrants.
Нам еще предстоит увидеть, что перевесит – толерантное отношение потребителей к этим компаниям или историческая озабоченность их размером и злоупотреблениями рыночной властью. Whether consumers" generally tolerant attitudes toward these companies will be sufficient to offset historic concerns over size and abuse of market power remains to be seen.
Задача Комиссии- трансформировать учебные заведения Пакистана в центры науки и прогресса для того, чтобы создать современное, прогрессивное, толерантное и процветающее общество. The Commission aims at transforming Pakistan's institutions into world class seats of learning and advancement of knowledge to create a modern, progressive, tolerant and prosperous society.
И многие другие страны, пытающиеся увидеть и вновь открыть это чувство того, как это - представлять будущее своей страны, величественное, мирное и толерантное. And you have many other countries trying to see and to rediscover that feeling of, "How do we imagine a future which is magnificent and peaceful and tolerant?"
Как столь разнообразная, социально толерантная страна со стандартами жизни, которые являются объектом зависти многих стран мира, оказалась взволнована таким множеством политических разногласий и горечи? How is it, policymakers and analysts ask, that a diverse, socially tolerant country, with living standards that are the envy of much of the world, has become roiled by so much political divisiveness and bitterness?
Давления из Индии не будет достаточно, чтобы вынудить бенгальское правительство придерживаться толерантной формы ислама, как это было в течение первых трех десятилетий независимости страны. Pressure from India will not be enough to force the Bengali government to adhere to the tolerant form of Islam that the country pursued during its first three decades of independence.
Поэтому с течением времени постоянный контакт с одним и тем же партнером мужского пола стимулирует и укрепляет толерантную реакцию иммунитета к его трансплантационным антигенам. So over time, repeated contact with the same male partner acts to stimulate and strengthen a tolerant immune response to his transplantation antigens.
Главная задача заключается в том, чтобы научить молодых людей быть открытыми и толерантными к политическим, религиозным и идеологическим различиям и знать и понимать права человека. The main goal is to educate young people to be open and tolerant with respect to political, religious, and ideological differences and to get to know and understand human rights.
Традиция Грузии как многонационального, толерантного государства, которая ослабла за последние 15 лет, должна быть восстановлена, потому что для самоопределения нам не нужно противопоставлять себя никаким врагам. Georgia's tradition as a multinational, tolerant state, which has been weakened in the last 15 years, must be reinvigorated, because we have no need for enemies against which to define ourselves.
Участники Встречи на высшем уровне в Копенгагене подчеркнули также необходимость создания общества для всех — обществ безопасных, стабильных, толерантных, уважительных, обеспечивающих равные возможности и участие в жизни общества для всех. The Copenhagen Summit also emphasized the need to create a society for all- societies that are safe, stable, tolerant, respectful, inclusive, and participatory.
В результате (при условии, что либерал-демократы не вернут былую популярность) Британии, видимо, потребуется новая политическая партия – или межпартийный альянс – для борьбы за страну, которая открыта миру, либеральна и толерантна. So, unless the Liberal Democrats can bounce back, Britain may need a new political party (or cross-party alliance) to fight for a country that is outward-looking, liberal, and tolerant.
По всей Европе обсуждения становятся всё более горячими по мере роста числа сторонников анти-иммиграционных движений, даже в таких ранее либеральных странах, как Германия, Франция и традиционно космополитичная и толерантная Дания. Across Europe, the discussions are growing more intense as anti-immigration platforms gain supporters in otherwise liberal countries, from Germany to France to traditionally inclusive and tolerant Denmark itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!