Примеры употребления "токсичных веществ" в русском с переводом "toxic"

<>
рассеяние токсичных веществ в атмосфере; и Atmospheric dispersion of toxic substances and
Необходимость указания технического названия, особенно для токсичных веществ Need for the technical name, especially for toxic substances
замечания, связанные с необходимостью указания технического названия, особенно для токсичных веществ; Comments related to the need for the technical name, especially for toxic substances;
А все эти черные точки - это места выброса токсичных веществ, контролируемых Агентством по охране окружающей среды And all of those black dots are all of the toxic release inventories that are monitored by the EPA.
Компании, использующие токсичные материалы, хотят предвидеть, кто из рабочих может быть генетически чувствительным к выбросу токсичных веществ. Companies using toxic materials want to anticipate which workers may be genetically sensitive to toxic exposure.
химические и физические свойства, смеси, соединения и химические формулы углеводородов, токсичных веществ, кислот и щелочей; полимеризация и окисление; chemical and physical properties, mixtures, compounds and chemical formulae- hydrocarbons, toxic substances, acids and alkalis- polymerization and oxidation;
Канада сообщила о том, что она внедрила коммерчески реализуемые системы для сокращения выбросов двух токсичных веществ: тетрахлорэтилена и трихлорэтилена. Canada reported it had implemented tradable unit systems to reduce two toxic substances, tetrachloroethylene and trichloroethylene.
В нем содержалось в два-три, а то и в четыреста раз больше токсичных веществ, разрешенных Управлением по охране окружающей среды. It had two-to-three-to-400 times the toxic loads ever allowed by the EPA.
Что касается ФГОС-4, Совет утвердил новую стратегическую программу 4 по МВР " Сокращение стойких токсичных веществ и испытание адаптивного регулирования вод с тающим льдом ". For GEF-4, the Council approved a new IW strategic program 4, “Reducing persistent toxic substances and testing adaptive management of waters with melting ice.”
Аккумуляция токсичных веществ из химикатов, применяемых на полях и при хранении продуктов, способствует неуклонному ухудшению качества нашей природной, окружающей среды, а именно почвы, воды и воздуха. The accumulation of toxic substances from chemicals applied both in the field and in storage also contributes to the continuous decline in the quality of our natural environment – namely, our soil, water, and air.
Кроме того, замусоривание моря все в большей степени обозначается в качестве источника накопления токсичных веществ в морской среде и экологических изменений, обусловленных переносом и привнесением инвазивных видов. Marine litter is also increasingly believed to be a source of accumulation of toxic substances in the marine environment, and environmental changes due to the transfer and introduction of invasive species.
Кроме того, по существующему мнению, морской мусор все в большей степени становится источником аккумуляции токсичных веществ в морской среде и экологических изменений, обусловленных переносом и привнесением инвазивных видов. Marine debris is also increasingly believed to be a source of accumulation of toxic substances in the marine environment and environmental changes owing to the transfer and introduction of invasive species.
Что касается водной среды, то в течение 24 часов по ним никакой токсичности не наблюдалось, однако через 48 часов они проявили себя как одни из наиболее токсичных веществ. For the aquatic medium, no toxicity was observed at 24 hrs but it was one of the most toxic substances after 48 hours.
С обширным сводом норм, правил и других соображений, которые рассчитаны на безопасную утилизацию токсичных веществ, в процессе ликвидации столь массовых количеств боевых химических агентов неизбежны технические и юридические проблемы. With an extensive body of rules, regulations and other considerations that are designed for safe disposal of toxic substances, technical and legal problems were inevitable in the process of eliminating such massive amounts of chemical warfare agents.
Для определения последствий аварии для каждого сценария вначале должны использоваться числовые или аналитические модели, с тем чтобы оценить физические последствия каждого сценария (радиация, давление, концентрация токсичных веществ, воздействие осколков). In order to derive accident consequences for every scenario, at first numerical or analytical models have to be used to estimate the physical effects of each scenario (radiation, pressure, concentration of toxic substances, debris impact).
в пределах 15 км от границы для деятельности, предусматривающей использование веществ, которые могут вызвать пожар или взрыв, или токсичных веществ, которые могут поступать в воздушную среду в случае аварии; Within 15 kilometres from the border, for activities involving substances that may cause a fire or explosion or involving toxic substances that may be released into the air in the event of an accident;
Если аккумуляторы не извлечены до дробления, то из них высвободятся каустические вещества; они также могут стать причиной электрических замыканий и пожара, который повлечет за собой собственные выбросы токсичных веществ. If batteries have not been removed before shredding, they will release caustic substances, and may cause electrical short circuits and fire, which may give rise to its own releases of toxic emissions.
Восточная оконечность Вьекеса является одним из самых загрязненных районов в мире и, как это ни парадоксально, определен и как участок ликвидации токсичных веществ " Суперфонд ", и как особый заповедник Соединенных Штатов. The east end of Vieques was one of the most contaminated areas in the world, and was paradoxically classified as both a Superfund toxic cleanup site and as a designated United States wilderness area.
Новые стандарты позволят добиться существенных выгод с точки зрения здоровья человека и благосостояния благодаря значительным ежегодным сокращениям выбросов NOx, ТЧ, НМУВ, моноксида углерода, диоксида серы и загрязняющих воздух токсичных веществ. The new standards will result in substantial benefits to the public health and welfare through significant annual reductions in emissions of NOx, PM, NMHC, carbon monoxide, sulphur dioxide, and air toxics.
На многих верфях по демонтажу судов рабочим не выдаются средства личной защиты (СЛЗ) кожи, глаз или легких, которые обеспечили бы безопасную работу с вредными материалами или не допускали вдыхания токсичных веществ. In many shipbreaking yards, workers are not provided with personal protective equipment (PPE), such as skin, eye or lung protection, aimed at ensuring the safe handling of hazardous materials or preventing the inhalation of toxic substances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!