Примеры употребления "токсического" в русском

<>
Переводы: все82 toxic76 другие переводы6
Предотвращение токсического стресса у детей Preventing Toxic Stress in Children
Нищета - это лишь один из факторов токсического стресса и его долговременных последствий. Deep poverty is but one risk factor for toxic stress and its long-term consequences.
Очевидна вероятность его токсического воздействия на дикую флору и фауну, в том числе на млекопитающих. The potential for the toxic effects in wild life, including mammals, is evident.
Бои подчеркнули опасность, с которой сталкиваются инспекторы по химическому оружию, подгоняемые сжатыми сроками своей миссии по избавлению Сирии от токсического арсенала, в разгар продолжающейся гражданской войны. The fighting underscored the dangers the chemical weapons' inspectors face as they race against tight deadlines in their mission to rid Syria of the toxic arsenal in the midst of an ongoing civil war.
Короче говоря, далекий от продвижения некоего рода международной исламской революции, сильный фанатизм Аль-Каиды и других организаций теперь напоминает отталкивающую, но управляемую форму идеологического токсического выброса. In short, far from leading some sort of worldwide Islamist revolution, the violent fanaticism of Al Qaeda and other organizations now resembles a repulsive, but manageable, form of ideological toxic waste.
Для определения кожных LD50 на крысах испытывалась одна концентрация (например, 2500 мг/кг вт), однако при такой дозировке токсического воздействия обнаружено не было (Linder et al., 1980 cited in Slooff, 1991). To determine a dermal LD50 one concentration (i.e., 2500 mg/kg bw) was tested on rats, but no toxic effects were seen at this dose (Linder et al., 1980 cited in Slooff, 1991).
Под заголовком " Для цистерн, предназначенных для перевозки жидких нефтепродуктов и других опасных веществ класса 3, у которых давление паров не превышает 110 кПа при 50°С, а также бензина, и которые не характеризуются дополнительной опасностью токсического или коррозионного воздействия " добавить следующую новую ссылку на стандарт EN 14595: Add a new reference to standard EN 14595 under the title " For tanks intended for the carriage of liquid petroleum products and other dangerous substances of Class 3 which have a vapour pressure not exceeding 110 kPa at 50°C and petrol, and which have no toxic or corrosive subsidiary hazard " as follows:
[6.8.2.6 Под заголовком " Для цистерн, предназначенных для перевозки жидких нефтепродуктов и других опасных веществ класса 3, у которых давление паров не превышает 110 кПа при 50°С, а также бензина, и которые не характеризуются дополнительной опасностью токсического или коррозионного воздействия " добавить следующую новую ссылку на стандарт EN 14595 [6.8.2.6 Add a new reference to standard EN 14595 under the title " For tanks intended for the carriage of liquid petroleum products and other dangerous substances of Class 3 which have a vapour pressure not exceeding 110 kPa at 50°C and petrol, and which have no toxic or corrosive subsidiary hazard " as follows:
Химическое оружие и токсические отходы. Chemical weapons and toxic waste.
У балерины токсический эпидермальный некролиз. Ballerina has toxic epidermal necrolysis.
Токсическое воздействие аммиака или сульфитов может повредить легкие, вызвать невралгию или лихорадку. Toxic exposure to ammonia or sulfites can traumatize the lungs, cause neuralgias or fevers.
В этих точках можно изучать токсические воздействия в поверхностных водах, отложениях и стоках. Toxic effects in surface water, sediments and effluents can be investigated at these locations.
· обеспечить специализированные услуги для маленьких детей, подвергаемых токсическому стрессу вследствие тяжёлых условий жизни. · Offer specialized services for young children experiencing toxic stress from difficult life circumstances.
Кормящим матерям не должна поручаться работа со свинцовыми и токсическими соединениями и под землей. Breastfeeding women must not be obliged to work with lead and its toxic compounds and underground.
Много кислорода за раз может вызвать токсическое действие, поэтому мы будем делать это постепенно. This much oxygen for too long can have some toxic effects, so we'll do this in cycles.
И, при необходимости лечения рака, токсический удар наносится избирательно, с гораздо меньшим количеством вредных побочных эффектов. And, when cancer treatment is needed, its toxic punch hits cancer cells selectively, with far fewer damaging side effects.
В частности, нефть может оказывать токсическое воздействие на растительность и вызывать изменения в структуре сообществ экосистемы. In particular, oil can have a toxic effect on vegetation and alter an ecosystem's community structure.
Напротив - нищета, грубое обращение, отсутствие воспитания и окружающее насилие в раннем детстве могут привести к токсическому стрессу. Conversely, deep poverty, abuse, neglect, and exposure to violence in early childhood can all lead to toxic stress.
Следующее, что происходит, легкие элементы испаряются, часть токсических веществ попадает в толщу воды и убивает рыбью икру, небольшую рыбу, креветок. The next thing that happens is the light ends evaporate, and some of the toxic things float into the water column and kill fish eggs and smaller fish and things like that, and shrimp.
Хотя ГОМК является эндогенным соединением, которое присутствует в организме человека, при введении в организм оно оказывает психоактивное и токсическое действие. Although GHB is an endogenous compound that exists in the human body, it has psychoactive and toxic effects when administered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!