Примеры употребления "тихой" в русском с переводом "quiet"

<>
Я буду такой тихой завтра. I'll be sooo quiet tomorrow.
Представь это тихой ночью, Том. Imagine this on a quiet night, Tom.
Давайте пройдем по этой тихой улице. Let's walk down this quiet street.
Сценарий хорошей тихой пьесы превратили в дешёвку. A nice quiet piece of scenery and kick him to a pulp.
Я собиралась сказать что, могу быть тихой как мышка. I I was going to say besides, I can be as quiet as a little mouse.
Если ты собираешься остаться, ты должна быть уважительной и тихой. If you're going to stay, you'll have to be respectful and quiet.
Как ещё я узнаю, что скрывается по этой тихой наружностью? How else am I gonna find out what goes on beneath that quiet exterior?
Идеально расположенный на тихой дороге рядом с местными магазинами и транспортом. Ideally located on a quiet road near to the local shops and transport.
Бабушки, учителя, тёти, двоюродные сестры, соседи учили меня тихой силе и достоинству. grandmothers, teachers, aunts, cousins, neighbors, who taught me about quiet strength and dignity.
Тем более, не в этом тихой райском уголке, который мы зовём Медоуленд. Especially not in this quiet little corner of heaven we call Meadowlands.
Вы сказали, что вы с семьей живете в тихом городе на тихой улице. Says here you and your family live in a quiet town on a quiet street.
Но когда я сказал, что завтра уезжаю в Сиэтл, Она стала серьезной и очень тихой. But when I said I was taking the train back to Seattle the next day, she got serious again and very quiet.
Ничего не меняется, и, кажется, ничего не может измениться в тихой стране, в которой правят деньги. Nothing changes, and it seems that nothing ever will change in this quiet country where money rules.
Азиатская сессия была очень тихой, что не так удивительно, учитывая отсутствие событий, движущих рынком, а также выходной день в Китае. It’s been a very quiet Asia session, which isn’t surprising given the lack of market moving events and the bank holiday in China.
Сформировалась она в течение европейской или нью-йоркской торговой сессии, которые являются наиболее ликвидными, или сформировалась в течение более тихой азиатской сессии. 8). Did it form during the European or New York trading sessions which are the most important, or did it form during the quieter Asian session.
Таким образом, запрос был бы изложен в вежливой форме, однако при этом он бы являлся официальным и публичным способом общения, вместо обычной кулуарной тихой дипломатии. The request would be politely worded, but it would also be an official and public mode of communication, instead of the usual behind-the-scenes quiet diplomacy.
Я возвращаюсь к своей тихой, мирной постепенно деградирующей жизни в "Бай Мор", так что веселитесь тут, и мне действительно очень нравится, как вы тут все устроили. I am going back to my peaceful, quiet, albeit degrading life at the Buy More, so have fun on the mission, and really love what you've done with the place.
Эти возможности можно использовать для активизации нашей тихой дипломатии, направленной на мирное, своевременное урегулирование споров путем переговоров — либо напрямую, либо в сотрудничестве с региональными или субрегиональными организациями или другими партнерами. This capacity can be used to enhance our quiet efforts for the peaceful, early and consensual settlement of disputes, either directly or with regional or subregional organizations or other partners.
В XIX веке его называли «Der deutsche Michel», то есть «немецкий Михель», и представляли человеком с ограниченными взглядами, которые сторонится великих идей, избегает перемен и желает лишь приличной, тихой, комфортной жизни. On the contrary, referred to as “Der deutsche Michel” or “the German Michel,” it was popularized in the nineteenth century as a character whose limited perspective causes him to shun great ideas, eschew change, and aspire only to a decent, quiet, and comfortable life.
И наконец, требуется дополнительное исследование для разъяснения характера " внешнего слоя " обязанностей- использования тихой дипломатии и кулуарного влияния- подчеркивая при этом, что нежелание действовать публично необязательно свидетельствует о нарушении международных стандартов; с другой стороны, наглядные свидетельства приверженности компании правам человека могут только помогать бизнесу. Finally, further study was needed to explain the nature of the “outer layer” of responsibilities- use of quiet diplomacy and behind-the-scenes advocacy- emphasizing that failure to engage publicly did not necessarily point to a violation of international standards; on the other hand, evidence of human rights engagement could be good for business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!