Примеры употребления "типографской ошибке" в русском

<>
Отвечая г-ну Хольцманну, он говорит, что вместе с Секретарем Комиссии они рассмотрят вопрос о типографской ошибке. Responding to Mr. Holtzmann, he said that he and the Secretary of the Commission would examine the typographical error.
Я был невнимателен и по ошибке сел в не тот автобус. I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake.
И это не является типографской ошибкой: несмотря на падение ВВП на 3,7%, в прошлом году было построено на 1,5% больше квадратных метров нового жилья. That’s not a typo: despite a GDP contraction of 3.7%, about 1.5% more square footage of new housing was created over the course of last year.
Прости, что я по ошибке вскрыл твоё письмо. Excuse me for opening your letter by mistake.
Потребность в «направлении денежных средств», которая указана по пункту 4 приложения, является фактически типографской ошибкой. The requirement to “send money” listed under item 4 of the annex was in fact a typographical error.
Кен по ошибке сел не в тот автобус. Ken took the wrong bus by mistake.
Секретариат распространяет информацию о МЧР на английском, французском и испанском языках как в электронной, так и в типографской форме. The secretariat has been providing presentations on the CDM in English, French and Spanish in electronic and printed form.
Они по ошибке отправили мой чемодан в Лондон. They sent my suitcase to London by mistake.
Рекомендация 5: Исполнительным главам через Консультативный комитет по общим службам следует обратиться к Совместному комитету по общим типографским службам с просьбой подготовить предложения по общей типографской службе, которая удовлетворяла бы все потребности в типографских работах для организаций, базирующихся в Вене, и достичь договоренности по максимально оперативному осуществлению этих предложений. Recommendation 5: The Executive Heads, through the Consultative Committee on Common Services, should request the Joint Committee on Common Printing Services to put forward proposals for a common printing service encompassing all the printing requirements of the Vienna-based organizations, and agreement should be reached on implementation as soon as possible.
Я случайно по ошибке взял его зонт. I accidentally mistakenly took his umbrella.
информирование департаментов, отвечающих за подготовку документов, о расширенной собственной типографской базе Отдела; более широкое использование экономически эффективных и других способов издания документов в целях повышения их качества и обеспечения более строгого соблюдения сроков их выпуска; а также дальнейшее содействие использованию технологии издания документов по требованию и электронных систем архивирования; Promotion of the awareness of author departments of the Division's enhanced internal publishing capacity; expansion of cost-effective and other modes of document publishing to achieve better quality and timeliness; and further development of the use of print on demand technology and electronic archiving systems;
Кажется, он не подозревает о своей ошибке. He seems to be unaware of his mistake.
Рекомендации касаются, в частности, необходимости обеспечения большей последовательности при определении задач в области управления, повышения уровня координации между сотрудниками, занимающимися людскими ресурсами, в Центральных учреждениях и в других подразделениях, рационализации системы доставки почты, разъяснения правового статуса САФИ и свертывания существующей типографской базы Отделения. The recommendations include the need for increased continuity in management objectives, intensified coordination between human resources officers at Headquarters and those in other offices, rationalization of the mail distribution system, clarification of the legal status of SAFI and reduction of the current internal printing capacity.
Кто-то по ошибке взял мои туфли. Someone has taken my shoes by mistake.
Наряду с типографской техникой Трибунал располагает 35 фотокопировальными машинами средней и большой мощности, которые установлены в различных служебных помещениях в Аруше. Apart from the heavy-duty reproduction machines, the Tribunal has 35 medium and large photocopiers assigned to various offices in Arusha.
Он по ошибке взял не ту шляпу. He picked up the wrong hat by mistake.
В соответствии с Законом Грузии о защите населения и территории в связи с введением режима чрезвычайной ситуации, вызванной стихийным бедствием и антропогенной катастрофой, органы центральной государственной власти, органы власти в Абхазии и местные органы власти, а также органы управления юридических лиц обязаны представлять общественности своевременную и четкую информацию через различные источники информации (в типографской или электронной форме, в том числе через Интернет). According to the Georgian Law on Protection of the Population and the Territory from the Natural and Man-caused States of Emergency, the State Authority, Abkhazian and local authorities and the administrative body of the legal entity are responsible to provide the public with timely and clear information through information sources (via printing or electronically, including the Internet.).
Я взял его зонт по ошибке. I took his umbrella by mistake.
Когда Группа связалась с ней в Соединенных Штатах, она отрицала какую-либо причастность к печатанию денег, объяснив, что она действительно совершила в 2001 году поездку в Индонезию по поручению Переходного национального правительства для расследования предыдущей поставки фальшивых денежных знаков в Могадишо и подписала с типографской компанией меморандум о взаимопонимании, предусматривающий уничтожение любых остающихся запасов денежных купюр. When the Panel contacted her in the United States, she denied any involvement in money printing, explaining instead that she had indeed travelled to Indonesia in 2001 on behalf of the Transitional National Government to investigate a previous shipment of counterfeit money delivered to Mogadishu, and to sign a memorandum of understanding with the printing company stipulating that any remaining stocks of currency should be destroyed.
По ошибке Вы получили от нас неправильные товары. Просим извинить за эту ошибку. Due to an error on our part, you have been sent the wrong merchandise, for which we sincerely apologize.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!