Примеры употребления "типичная" в русском с переводом "typical"

<>
Вот еще одна типичная картина. Here is another pretty typical scene.
На рисунке ниже изображена типичная связь. The following figure shows a typical relationship.
Типичная погрешность систем взвешивания (полный вес) Typical error of weighing systems (gross weight)
Типичная запись SRV выглядит указанным ниже образом. A typical SRV record looks like this:
Типичная запись CNAME выглядит указанным ниже образом. A typical CNAME record looks like this:
На рисунке показана типичная таблица в конструкторе запросов. This figure shows a typical table in the query designer:
Это типичная улица города, которая застроена собственными силами. It's a typical downtown street; it just happens to be self-built.
Если сегодняшняя типичная цена меньше вчерашней — денежный поток считается отрицательным. If today’s typical price is lower than that of yesterday, the money flow is considered negative.
Если сегодняшняя типичная цена больше вчерашней, то денежный поток считается положительным. If today’s typical price is larger than yesterday’s TP, then the money flow is considered positive.
Болтовня, в которой и заключается типичная группа поддержки, например, вытесняет все полезное. The natterings that comprise a typical support group meeting, for example, crowding out useful ones.
Типичная ситуация после конфликта - полная неразбериха, где у каждого участника свои цели. Typical post-conflict situation is a zoo of different actors with different priorities.
И я полагаю, это типичная картина того, как это бывало тогда во дворе. And I think this is a typical picture of what it was like in a courtyard then.
Типичная картина старости, как считается сейчас, является результатом, по крайней мере, двух процессов. The typical picture of old age is now seen to result from at least two processes.
В начале 2016 года типичная антикитайская предвыборная риторика оказалась более резкой, чем обычно. As 2016 began the typical election-year anti-trade campaign rhetoric was more acerbic than usual.
В то время ты думал, что это типичная реакция на стрессовость работы в полиции. At the time, you felt it was a typical response to the stresses of police work.
Типичная неделя в конце мая: Дональд Трамп, предполагаемый республиканский кандидат в президенты США, снова в заголовках новостей. During a typical week in late May, Donald J. Trump, the presumptive Republican nominee for the US presidency, grabbed headlines yet again.
Типичная ферма по разведению лосося использует 3-4 килограмма дикой рыбы на каждый килограмм лосося, которого она производит. A typical salmon farm churns through 3-4 kilograms of wild fish for every kilogram of salmon that it produces.
Бразилия, типичная с нашей точки зрения латиноамериканская страна, в этом состязании имеет очень мало шансов, равно как и большинство экономик Восточной Европы. Brazil, your typical Latin American country looks pretty awful in this competition; so do most Eastern European economies.
Типичная проблема «неблагоприятного выбора» возникает тогда, когда банки оказываются не в состоянии предсказать разницу между прибыльным и неудовлетворительным инвестированием – ситуация, аналогичная рынку страхования. A typical “adverse selection” problem arises when banks can’t tell the difference between a good and bad investment – a situation analogous to the insurance market.
Это- типичная " восходящая инициатива ", направленная на облегчение и поддержку устойчивого развития муниципалитетов и регионов с помощью инициатив по эффективному использованию энергетических и водных ресурсов. This is a typical “bottom up” initiative aimed at facilitating and promoting sustainable development of the municipalities and regions in Southeast Europe through initiatives for efficient use of energy and water resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!