Примеры употребления "технологическими" в русском с переводом "technological"

<>
об организованной преступности, ныне владеющей невиданными технологическими средствами; organized crime possessing hitherto unseen technological means;
Итак, большой вопрос: Как справиться с технологическими изменениями? So the big question for us is, "How do we manage this technological change?"
Со всеми нашими технологическими разработками, человеческая изобретательность и творчество остаются непревзойденными. With all of our technological developments, human ingenuity and creativity remain unmatched.
Потому что людской труд находится в прямом соперничестве с технологическими достижениями. For human employment is in direct competition with technological developement.
Таким образом, они делятся с общинами своими знаниями, культурными и технологическими новшествами. In this way, they share with the community a new mentality, culture and technological advancements.
Никто пока не провёл убедительных подсчётов размера роста благосостояния, обеспеченного этими технологическими успехами. No one has yet reliably quantified the boost to wellbeing that such technological advances produce.
Мы живем в эпоху беспрецедентного воздействия человека на планету, в сочетании с беспрецедентными технологическими изменениями. We live in an era of unprecedented human impact on the planet, coupled with unprecedented technological change.
К сожалению, когда речь заходит об управлении технологическими революциями, опыт человечества оказывается в целом негативным. Unfortunately, when it comes to managing technological revolutions, humanity has a rather poor track record.
То, как он развивается и взаимодействует с социальными, политическими и технологическими силами, вызывает восторг наряду с беспокойством. As it develops and interacts with social, political, and technological forces, it creates elation alongside distress.
ЦУР всегда были обречены на сильное сопротивление, вызванное радикальными технологическими переменами, геополитическим соперничеством и ростом социального неравенства. The SDGs were always bound to meet strong headwinds, owing to technological disruption, geopolitical rivalry, and widening social inequality.
«ни одна страна не способна в одиночку справиться с политическими, экономическими, экологическими и технологическими вызовами взаимосвязанного мира». “no single country has the capacity to cope with the political, economic, environmental and technological challenges of an interconnected world”.
Это можно сделать, переоборудовав домашние хозяйства энергосберегающими лампочками и другими технологическими нововведениями, и модифицировав промышленные заводы энергосберегающими технологиями. This can be done by refitting households with high-efficiency light bulbs and other technological improvements, and by retrofitting industrial plants with energy-saving technologies.
Фактически, это Вестфальская государственная система, а не просто послевоенная геополитическая парадигма, которая проверяется быстрыми технологическими, экономическими и социальными изменениями. In fact, it is the Westphalian state system itself, not just the postwar geopolitical paradigm, which is being tested by rapid technological, economic, and social changes.
Более того, даже «проигравшие» получают выгоду от низких цен на товары и услуги, которые обеспечиваются глобализацией и технологическими инновациями. In fact, even the “losers” benefit from the lower prices of goods and services brought about by globalization and technological innovation.
Каждый гражданин должен чувствовать себя вовлеченным, а не изолированным и брошенным, лицом к лицу с глобализацией и технологическими преобразованиями. Each citizen should feel empowered, not isolated and abandoned, in the face of globalization and technological transformation.
Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности. Meeting this imperative entails both an enormous technological challenge and an opportunity to redefine the meaning of modernity.
системы коммерческих компаний и некоммерческих организаций, занимающихся научными исследованиями и технологическими разработками,- 26 учреждений (по данным департамента статистики за 1999 год). The system of business companies and non-profit organizations engaged in scientific research and technological development- 26 institutions (Statistical Department data 1999).
Можем ли мы действительно доверить науке право быть нашим рулевым? Не окажется ли наш путь вперёд опрометчиво связан с технологическими "серебряными пулями"? Can we really trust science to guide us, or do we recklessly throw in our lot with technological "silver bullets" as the way forward?
Мудрые инвесторы будут искать компании, способные выстоять в условиях нынешнего популистского бунта против глобализации и при этом воспользоваться новыми экономическими и технологическими тенденциями. Savvy investors will look for companies that can withstand the current populist revolt against globalization and take advantage of incipient economic and technological trends.
В этом докладе он отмечал, что ни одна страна не способна в одиночку справиться с политическими, экономическими, экологическими и технологическими вызовами взаимосвязанного мира. In the report, he said that no single country has the capacity to cope with the political, economic, environmental and technological challenges in the interconnected world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!