Примеры употребления "техническому" в русском с переводом "service"

<>
Проверка веб-заказа на обслуживание и назначение его техническому специалисту [AX 2012] Verify a service Web order and assign it to a technician [AX 2012]
" Дойтс сервис " заявила, что она осуществила работы по техническому контракту в период с 1 февраля по 7 июля 1986 года. Deutz Service stated that it carried out work under the technical contract between 1 February and 7 July 1986.
Женщин можно также привлекать к разработке, строительству, эксплуатации, техническому обслуживанию систем санитарии и управлению ими, а также к оказанию мелких услуг. Women can also be engaged in the design, construction, operation, maintenance and management of sanitation systems, and as small-scale service providers.
Всемирная туристская организация и Германское агентство по техническому сотрудничеству субсидировали участие более чем 50 мелких поставщиков продукции и услуг экотуризма из 20 развивающихся стран. WTO and GTZ subsidized the participation of more than 50 small suppliers of ecotourism products and services from 20 developing countries.
Национальные сотрудники: 23 должности категории общего обслуживания предлагается перевести из нынешнего Отдела информационно-коммуникационных технологий в Комплексную группу по техническому обслуживанию, поддержке и управлению активами [а] National staff: it is proposed that 23 General Service staff posts be moved from the present Communications and Information Technology Office to the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit [a]
Большое внимание Белорусской железной дорогой уделяется не только техническому оснащению терминалов, но и совершенствованию существующих услуг, оказываемых грузовладельцам с целью организации доставки грузов по принципу «от двери до двери». Belarusian railways devotes great attention not only to the technical equipment of terminals but also to improving existing services offered to freight owners in order to ensure “door-to-door” freight service.
Помимо этого необходимо учредить 2 должности техников-связистов (национальных сотрудников категории общего обслуживания) для обеспечения надлежащей поддержки сложной работы по техническому обслуживанию видеоконференций с участием мультимедийных центров МООНСГ в нескольких местах службы. In addition, 2 posts for Communications Technicians (national General Service) would be required to provide adequate support in managing the complex technical operation of a multisite videoconferencing system for MINUSTAH multimedia centres.
Вместе с тем в некоторых регионах, в частности в Карибском регионе, сохраняется необходимость в мобилизации дополнительной поддержки, с тем чтобы секретариат мог оказывать полностью эффективные услуги по программному сопровождению и техническому обслуживанию. However, in certain regions, particularly the Caribbean, there remains the need for additional support to enable the secretariat to provide a fully effective back-up and maintenance service.
четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, Китай, 1995 год), которая вновь подтвердила необходимость облегчить доступ женщин к профессиональному, научному и техническому образованию, а также к непрерывному обучению для создания условий стабильного развития в интересах личности; The Fourth World Conference on Women (Beijing, China, 1995), which reaffirmed the paramount importance of improving women's access to scientific, technical and vocational education and to continuing education as a means of ensuring the conditions necessary for sustainable development in the service of the individual;
Просить Группу по техническому обзору и экономической оценке собрать данные и оценить долю хладагентов, используемых в секторе обслуживания холодильного оборудования, а также определить стимулы и проблемы в области перехода на оборудование без ХФУ и подготовить соответствующий доклад; To request the Technology and Economic Assessment Panel to collect data and assess the portion of the refrigeration service sector made up by chillers and identify incentives and impediments to the transition to non-CFC equipment and prepare a report;
Может быть рассмотрен целый ряд различных подходов, включая применение ответственного подхода к использованию, правила «неудаления газов» и рециркуляции, оптимизацию оборудования, используемого для рекуперации, подготовку специалистов по техническому обслуживанию, системы денежных залогов/скидок и стимулы к уничтожению хладагентов. A variety of approaches could be considered including application of responsible use practices, “no venting” and recycling regulations, recovery equipment optimization, service technician training, deposit/rebate programmes, and destruction incentives.
Национальные сотрудники: из Отдела информационно-коммуникационных технологий предлагается перевести 33 должности категории общего обслуживания и распределить их следующим образом: 7 — Секция сетевых систем; 3 — Секция поддержки систем; и 23 — Комплексная группа по техническому обслуживанию, поддержке и управлению активами [a]. National staff: it is proposed that 33 General Service staff posts be moved from the Communications and Information Technology Office, 7 of which would move to the Network Systems Section, 3 to the Systems Support Section and 23 to the Integrated Maintenance, Campus Support and Asset Management Unit [a]
В других миссиях и подразделениях в Европе услуги отдельных лиц (например, услуги по техническому обслуживанию, уборке помещений и ремонту автотранспортных средств) приобретаются не через бюро труда, а путем заключения контрактов с сервисными организациями, когда такие услуги необходимы на постоянной основе. In other missions and offices in Europe, services of individuals (e.g. for maintenance, janitorial services and vehicle repair) were obtained through contracts with service providers and not through an agency when continuous services were required.
Они отметили, что специализация колледжа в области подготовки специалистов по техническому обслуживанию автомобилей, строительной и электротехнических отраслей, рабочих профессий, работников для учреждений здравоохранения и общинных служб, гостиничного хозяйства и туризма содействовала бы формированию рынка квалифицированной и конкурентоспособной рабочей силы в Тихоокеанском регионе. They noted the College's focus on skills training in the automotive, construction and electrical, manufacturing trades, health and community services and hospitality and tourism fields would make a significant contribution to developing a skilled and competitive Pacific workforce.
В рамках реализации проекта по модернизации и техническому перевооружению учреждений и организаций Росгидромета (2008-2010 годы, проект реализуется при содействии Всемирного банка) около 30 труднодоступных полярных станций (ТДС) будут оснащены автономными автоматическими метеорологическими станциями, на ТДС будут установлены современные комплекты оборудования сбора данных и связи. As part of a project to modernize and update equipment in Federal Service establishments and institutions (2008-2010, carried out in cooperation with the World Bank) some 30 isolated polar stations will be equipped with autonomous automatic metereological observation stations and updated sets of data collection and communications equipment.
Поддержку руководителю Центра сетевого контроля будут оказывать 23 сотрудника категории общего обслуживания, должности которых предлагается перевести из нынешнего Отдела информационно-коммуникационных технологий в Комплексную группу по техническому обслуживанию, поддержке и управлению активами, причем функции сотрудников на данных должностях останутся теми же, что и в рамках нынешней структуры. The Network Control Centre Supervisor would be supported by 23 General Service staff, who it is proposed be moved from the present Communications and Information Technology Office to the Integrated Maintenance, Campus Support and Asset Management Unit to perform the same functions as in the present structure.
Открывая обсуждение по данному подпункту, Сопредседатель напомнил о том, что в решении XIV/9 Стороны просили Группу по техническому обзору и экономической оценке собрать данные и оценить долю холодильных установок в секторе обслуживания холодильного оборудования, а также определить стимулы и проблемы в области перехода на оборудование без ХФУ. Introducing the sub-item, the Co-Chair recalled that, in decision XIV/9, the Parties had requested the Technology and Economic Assessment Panel to collect data and assess the portion of the refrigeration service sector made up of chillers and identify incentives and impediments to the transition to non-CFC equipment.
Остальные 33 должности категории общего обслуживания в нынешнем Отделе информационно-коммуникационных технологий предлагается перевести в три других предлагаемых новых подразделения: 7 — в Секцию сетевых систем; 3 — в Секцию поддержки систем; и 23 — в Комплексную группу по техническому обслуживанию, поддержке и управлению активами; при этом функции сотрудников на данных должностях останутся теми же, что и в настоящее время. It is proposed that the remaining 33 General Service posts in the present Communications and Information Technology Office be moved to the three other proposed new units — 7 posts to the Network Systems Section, 3 to the Systems Support Section and 23 to the Integrated Maintenance, Campus Support and Asset Management Unit — and keep the functions of the posts as they are at the present.
Техническая служба 1/, проводящая испытание Technical Service 1/conducting the test
Техническая служба 1/, проводившая испытание Technical Service 1/conducting the test
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!